Наречие
Zu einem früheren Zeitpunkt, vor etwas anderem.
В по-ранен момент, преди нещо друго.
Bezeichnet einen Zeitpunkt oder eine Handlung, die vor einem bestimmten Ereignis oder Zeitpunkt stattgefunden hat oder stattfinden wird.
Trotzdem gut, dass sie nicht vorher wusste, auf was sie sich einlässt.
Добре е обаче, че не знаеше в какво се забърква предварително.
Sie verschärfen auf jeden Fall die Symptome, die wir vorher schon hatten.
Те определено влошават симптомите, които имахме преди.
Party zu der Zeit auf jeden Fall schon bisschen weniger als vorher.
Парти по това време определено малко по-малко от преди.
Sie waren ja vorher auch mit Männern zusammen.
И преди си излизал с мъже.
Laut vorheriger Auskunft an die Polizei.
Според предишна информация от полицията.
Das ist vorhersehbar und wird rechtzeitig kommuniziert.
Това е предсказуемо и ще бъде съобщено своевременно.
Vorher war ich ja regelmäßig mit dem Albverein unterwegs.
Преди това пътувах редовно с Албверейн.
Er war ja schließlich schon vorher unfassbar berühmt.
В края на краищата той беше невероятно известен преди това.
Es geht nur so gut, weil wir vorher so lang zusammen gelebt haben.
Всичко върви толкова добре, защото сме живели заедно толкова отдавна.
“Immerhin hat er sich vorher getrennt und eine Entscheidung getroffen.
„В края на краищата той се раздели предварително и взе решение.