zeigt die Richtung oder das Ziel
indica a direção ou o destino
Gibt die Richtung oder den Zielort einer Bewegung oder Handlung an.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Em seguida, fomos para Berlim juntos e agora voltamos juntos novamente.
Der König, die Regierung und viele Soldaten fliehen nach Großbritannien.
O rei, o governo e muitos soldados fogem para a Grã-Bretanha.
Dafür macht sie sich auf nach Oftersheim bei Heidelberg.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
Advérbio
zeigt die Zeit
indica o tempo após um evento
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt oder eine Zeitspanne nach einem Ereignis.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
Depois da formatura, não senti nada por enquanto.
Nach zwei Stunden wurde ich endlich zum Arzt reingerufen.
Depois de duas horas, finalmente fui chamado ao médico.
Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.
Em 13 de junho de 2010, após 22 meses, ele finalmente está de volta em casa.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Logo após a festa de aniversário, uma das consultas regulares da clínica novamente.
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
Depois de apenas seis semanas no cargo, o primeiro-ministro da Grã-Bretanha, Truss, renuncia.
Advérbio
zeigt die Reihenfolge
indica a ordem ou a sequência
Gibt die Reihenfolge von Ereignissen oder Aktionen an.
Im nächsten Video tauchen wir weiter in die Chemie dahinter ein.
No próximo vídeo, vamos nos aprofundar na química por trás disso.
Nächste Station der Reise zu Fundas Lieblingsrutschen: Billund in Dänemark.
Nächste Aufgabe ist das Freilegen der Fundamente.
A próxima tarefa é descobrir as bases.
Nächste Behauptung: Zur Kartoffel wird auch Erdapfel gesagt.
Próxima declaração: As batatas também são chamadas de amendoim.
Als nächstes möchten wir mit SQL, Mitarbeiter in diese Tabelle einfügen.
zeigt eine Suche oder ein Verlangen
expressa a busca ou o desejo por
Drückt das Suchen oder Verlangen nach etwas aus.
Dort sollte der Hund nach der Frau suchen.
Nun läuft die Nachfrage wieder an.
In dem riesigen Lokschuppen sucht Peter Flug nach historischen Zeugnissen.
Er muss rechtzeitig nachfüllen.
Deve ser reabastecido a tempo.
Wer bei Pragmatismus Nachhilfe braucht, muss nach Niedersachsen.
zeigt den Grund oder die Ursache
indica a razão ou a causa
Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
O preço da ação é então derivado da oferta e da demanda.
Nach der Geburt ihrer Tochter verliert sie ihren Job auf einem Weingut.
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
O preço por quilo depende do tipo de madeira.
Es gilt die alte Regel: Angebot und Nachfrage machen den Preis.
A regra antiga se aplica: oferta e demanda definem o preço.
Und demnach hab‘ ich meine Phantasie auf den Sattel dann im Zusammenhang.
zeigt Ähnlichkeit
indica a semelhança ou a conformidade
Drückt aus, dass etwas ähnlich oder in Übereinstimmung mit etwas anderem ist.
Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.
Sua vida diária depende das horas do dia e da mudança das estações.
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
O preço por quilo depende do tipo de madeira.
Die Magnetnadel richtet sich nach dem Magnetfeld aus.
A agulha magnética é orientada de acordo com o campo magnético.