zeigt die Richtung oder das Ziel
方向または目的地を示す
Gibt die Richtung oder den Zielort einer Bewegung oder Handlung an.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Wir sind dann zusammen nach Berlin und jetzt zusammen wieder zurück.
Der König, die Regierung und viele Soldaten fliehen nach Großbritannien.
国王、政府、そして多くの兵士がイギリスに逃げました。
Dafür macht sie sich auf nach Oftersheim bei Heidelberg.
Es drückt den Flügel des Flugzeugs und das ganze Flugzeug nach oben.
副詞
zeigt die Zeit
イベント後の時間を示す
Bezieht sich auf einen Zeitpunkt oder eine Zeitspanne nach einem Ereignis.
Nach dem Abschluss habe ich erstmal nichts gespürt.
Nach zwei Stunden wurde ich endlich zum Arzt reingerufen.
Am 13. Juni 2010, nach 22 Monaten, ist er endlich wieder in seiner Heimat.
Kurz nach der Geburtstagsfeier wieder einer der regelmäßigen Kliniktermine.
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
就任後わずか6週間で、英国のトラス首相は辞任しました。
副詞
zeigt die Reihenfolge
順序またはシーケンスを示す
Gibt die Reihenfolge von Ereignissen oder Aktionen an.
Im nächsten Video tauchen wir weiter in die Chemie dahinter ein.
Nächste Station der Reise zu Fundas Lieblingsrutschen: Billund in Dänemark.
Nächste Aufgabe ist das Freilegen der Fundamente.
Nächste Behauptung: Zur Kartoffel wird auch Erdapfel gesagt.
次の説明:じゃがいもはピーナッツとも呼ばれます。
Als nächstes möchten wir mit SQL, Mitarbeiter in diese Tabelle einfügen.
zeigt eine Suche oder ein Verlangen
探したり、切望したりすることを表す
Drückt das Suchen oder Verlangen nach etwas aus.
Dort sollte der Hund nach der Frau suchen.
Nun läuft die Nachfrage wieder an.
In dem riesigen Lokschuppen sucht Peter Flug nach historischen Zeugnissen.
Er muss rechtzeitig nachfüllen.
適切なタイミングで補充する必要があります。
Wer bei Pragmatismus Nachhilfe braucht, muss nach Niedersachsen.
zeigt den Grund oder die Ursache
理由または原因を示す
Gibt den Grund oder die Ursache für etwas an.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
その後、株価は需要と供給から導き出されます。
Nach der Geburt ihrer Tochter verliert sie ihren Job auf einem Weingut.
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
Es gilt die alte Regel: Angebot und Nachfrage machen den Preis.
古いルールが適用されます。需要と供給が価格を設定します。
Und demnach hab‘ ich meine Phantasie auf den Sattel dann im Zusammenhang.
zeigt Ähnlichkeit
類似性または一致を示す
Drückt aus, dass etwas ähnlich oder in Übereinstimmung mit etwas anderem ist.
Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.
日々の暮らしは、時間帯や季節の移り変わりによって変わります。
Der Kilopreis richtet sich nach der Holzart.
Die Magnetnadel richtet sich nach dem Magnetfeld aus.
磁気ニードルの向きは磁場に応じて決まります。