der Ausdruck Существительное

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "Ausdruck" на немецком

Aus·druck

/ˈaʊ̯sdʀʊk/

Перевод "Ausdruck" с немецкого на русский:

выражение

Russian
Термин "Ausdruck" переводится как "выражение" на русском языке. Это относится к акту или способу передачи мыслей, чувств или идей, часто с использованием языка или искусства.
German
Der Begriff "Ausdruck" bezieht sich auf die Art und Weise, Gedanken, Gefühle oder Ideen auszudrücken, oft durch Sprache oder Kunst.

Ausdruck 🗣️

Существительное

Populäre

Art und Weise, wie man etwas sagt oder zeigt.

Способ выражения чего-либо.

Ein Ausdruck ist die Art und Weise, wie man etwas sagt, schreibt oder durch sein Verhalten zeigt. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder sogar Kunstwerke beziehen.

Example use

  • zum Ausdruck bringen
  • einen Ausdruck haben
  • voller Ausdruck sein
  • einen Ausdruck verwenden

Synonyms

  • Wort
  • Formulierung
  • Geste
  • Mimik
  • Begriff
  • Redewendung

Examples

    German

    Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.

    Russian

    Это такое выражение удивления. -Да.

    German

    Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.

    Russian

    Не знаю, подходит ли термин «несчастье».

    German

    Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.

    Russian

    Их самое важное культурное достояние — кофе, являющийся выражением их гостеприимства.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    Russian

    Выражение действительно было полно беспокойства.

    German

    Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.

    Russian

    Еще раз ясно: мы рады, что вы здесь.

    German

    Etwa ein depressiver Ausdruck in einem Schwimmbecken.

    Russian

    Как депрессивное выражение в бассейне.

    German

    Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.

    German

    Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.

    German

    Er ist Ausdruck und Symbol des Aufstiegs des Bürgertums.

    Russian

    Это выражение и символ подъема буржуазии.

    German

    Das ist für mich einfach nur ein Ausdruck von Respektlosigkeit.

    Russian

    Для меня это просто проявление неуважения.

    German

    Das soll diese Binde zum Ausdruck bringen.

    Russian

    Именно для этого и предназначена эта повязка.

    German

    Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.

    Russian

    Как он выразился: «Они заслуживают концерта.

    German

    Ausdruck einer Plethora ist unter anderem ein stark gerötetes Gesicht.

    Russian

    Выражением полнокровия является, среди прочего, сильно покрасневшее лицо.

    German

    Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.

    German

    Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.

    Russian

    Это значит, что я тоже это высказал.

    German

    Darauf bezog sich dieser Ausdruck des Blankseins.

    Russian

    Именно это и означало выражение пустоты.

    German

    Wie man erkennt, stammt der Ausdruck aus dem Alphabet 0 und 1.

    Russian

    Как видите, выражение взято из алфавита 0 и 1.

    German

    Ein unverzichtbarer Ausdruck von Individualität, Leidenschaft und Liebe.

    Russian

    Незаменимое выражение индивидуальности, страсти и любви.

    German

    Das wäre ein Ausdruck aus der alten Zeit.

    Russian

    Это было бы старинное выражение.

    German

    Ein universeller Ausdruck von Verachtung und einem Mangel an Respekt.

    Russian

    Универсальное выражение презрения и неуважения.

    German

    Und die auch mit dem kreativen Ausdruck zu tun haben.

    Russian

    И это также связано с творческим самовыражением.

    German

    Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.

    Russian

    Также для выражения чувства собственной депрессии.

    German

    Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.

    Russian

    Вероятно, это должно выражать движение.

    • Sie hatte einen traurigen Ausdruck auf ihrem Gesicht.
    • Er konnte seine Gefühle nicht in Worte fassen.
    • Das Gemälde ist ein Ausdruck ihrer Kreativität.

ausdrücken 🗣️

Глагол

Populäre

Etwas sagen oder zeigen.

Сказать или показать что-либо.

Seine Gedanken, Gefühle oder Meinungen mit Worten, Mimik, Gestik oder Körpersprache mitteilen.

Example use

  • sich ausdrücken
  • etwas zum Ausdruck bringen
  • Gefühle ausdrücken

Synonyms

  • sagen
  • zeigen
  • mitteilen
  • äußern

Antonyms

  • verschweigen
  • verbergen
  • verstecken

Examples

    German

    Wenn man es jetzt hart ausdrückt, wohl eher so der "Hautständer".

    German

    Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.

    German

    Mega ausdrucksstark. - Sieht auch richtig echt aus.

    German

    Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.

    German

    Die ganze Luft rausdrücken.

    German

    Sondern die Art und Weise, wie ich es ausdrücke.

    German

    Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.

    Russian

    Как он выразился: «Они заслуживают концерта.

    German

    Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.

    German

    Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.

    Russian

    Это значит, что я тоже это высказал.

    German

    Junge Leute können das schwer ausdrücken.

    German

    Morgen wird das Wetter bombastisch, wie Nora sich ausdrückte.

    German

    Ja, und nur alles, was sich in Geld ausdrücken lässt, hat Relevanz.

    German

    Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.

    Russian

    Также для выражения чувства собственной депрессии.

    German

    Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.

    Russian

    Вероятно, это должно выражать движение.

    • Sie drückte ihre Freude mit einem Lächeln aus.
    • Er konnte seine Wut nicht ausdrücken.
    • Das Kunstwerk drückt die Einsamkeit des Künstlers aus.

ausdrücklich 💯

Прилагательное

Oft

Klar und deutlich.

Ясный и недвусмысленный.

Auf eine Weise, die keinen Zweifel oder Raum für Missverständnisse lässt.

Example use

  • ausdrücklich sagen
  • ausdrücklich erwähnen
  • ausdrücklich verbieten

Synonyms

  • klar
  • deutlich
  • eindeutig
  • unmissverständlich

Antonyms

  • undeutlich
  • zweideutig
  • vage

Examples

    German

    Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.

    German

    Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.

    German

    Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.

    German

    Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.

    Russian

    Еще раз ясно: мы рады, что вы здесь.

    German

    Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.

    German

    Und die Unterstützung unseres Landes für Israel zum Ausdruck gebracht haben.

    German

    Nötig ist das aber ausdrücklich nicht.

    Russian

    Однако в этом явно нет необходимости.

    German

    Im Moment ist nur Abstand Ausdruck von Fürsorge.

    • Ich habe ihm ausdrücklich gesagt, dass er nicht kommen soll.
    • Im Vertrag steht es ausdrücklich geschrieben.
    • Das Rauchen ist hier ausdrücklich verboten.