Sustantivo
Art und Weise, wie man etwas sagt oder zeigt.
Forma de decir o mostrar algo.
Ein Ausdruck ist die Art und Weise, wie man etwas sagt, schreibt oder durch sein Verhalten zeigt. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder sogar Kunstwerke beziehen.
Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.
Esa es una gran expresión de asombro. -Sí.
Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.
No sé si desafortunado es el término correcto.
Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.
Su activo cultural más importante es el café, una expresión de su hospitalidad.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
La expresión estaba realmente llena de ansiedad.
Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.
Explícito una vez más: estamos encantados de que esté aquí.
Etwa ein depressiver Ausdruck in einem Schwimmbecken.
Como una expresión depresiva en una piscina.
Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.
Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.
Er ist Ausdruck und Symbol des Aufstiegs des Bürgertums.
Es una expresión y un símbolo del ascenso de la burguesía.
Das ist für mich einfach nur ein Ausdruck von Respektlosigkeit.
Para mí, esto es simplemente una expresión de falta de respeto.
Das soll diese Binde zum Ausdruck bringen.
Esto es lo que este vendaje pretende expresar.
Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.
Como él dijo: «Se merecen un trabajo.
Ausdruck einer Plethora ist unter anderem ein stark gerötetes Gesicht.
La expresión de una plétora es, entre otras cosas, un rostro muy enrojecido.
Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.
Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.
Eso significa que también lo expresé.
Darauf bezog sich dieser Ausdruck des Blankseins.
A eso se refería esta expresión de estar en blanco.
Wie man erkennt, stammt der Ausdruck aus dem Alphabet 0 und 1.
Como puedes ver, la expresión proviene del alfabeto 0 y 1.
Ein unverzichtbarer Ausdruck von Individualität, Leidenschaft und Liebe.
Una expresión indispensable de individualidad, pasión y amor.
Das wäre ein Ausdruck aus der alten Zeit.
Sería una expresión antigua.
Ein universeller Ausdruck von Verachtung und einem Mangel an Respekt.
Una expresión universal de desprecio y falta de respeto.
Und die auch mit dem kreativen Ausdruck zu tun haben.
Y eso también tiene algo que ver con la expresión creativa.
Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.
También para expresar los sentimientos de su propia depresión.
Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.
Probablemente eso debería expresar movimiento.
Verbo
Etwas sagen oder zeigen.
Decir o mostrar algo.
Seine Gedanken, Gefühle oder Meinungen mit Worten, Mimik, Gestik oder Körpersprache mitteilen.
Wenn man es jetzt hart ausdrückt, wohl eher so der "Hautständer".
Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.
Mega ausdrucksstark. - Sieht auch richtig echt aus.
Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.
Die ganze Luft rausdrücken.
Sondern die Art und Weise, wie ich es ausdrücke.
Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.
Como él dijo: «Se merecen un trabajo.
Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.
Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.
Eso significa que también lo expresé.
Junge Leute können das schwer ausdrücken.
Morgen wird das Wetter bombastisch, wie Nora sich ausdrückte.
Ja, und nur alles, was sich in Geld ausdrücken lässt, hat Relevanz.
Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.
También para expresar los sentimientos de su propia depresión.
Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.
Probablemente eso debería expresar movimiento.
Adjetivo
Klar und deutlich.
Claro y explícito.
Auf eine Weise, die keinen Zweifel oder Raum für Missverständnisse lässt.
Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.
Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.
Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.
Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.
Explícito una vez más: estamos encantados de que esté aquí.
Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.
Und die Unterstützung unseres Landes für Israel zum Ausdruck gebracht haben.
Nötig ist das aber ausdrücklich nicht.
Sin embargo, esto no es expresamente necesario.
Im Moment ist nur Abstand Ausdruck von Fürsorge.