Іменник
Art und Weise, wie man etwas sagt oder zeigt.
Спосіб вираження чогось.
Ein Ausdruck ist die Art und Weise, wie man etwas sagt, schreibt oder durch sein Verhalten zeigt. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder sogar Kunstwerke beziehen.
Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.
Це такий вираз здивування. -Так.
Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.
Я не знаю, чи нещасний термін є правильним.
Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.
Їх найважливішим культурним надбанням є кава, вираз їхньої гостинності.
Der Ausdruck war wirklich voller Angst.
Вираз був справді сповнений тривоги.
Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.
Ще раз явно: Ми раді, що ви тут.
Etwa ein depressiver Ausdruck in einem Schwimmbecken.
Як депресивний вираз у басейні.
Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.
Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.
Er ist Ausdruck und Symbol des Aufstiegs des Bürgertums.
Це вираз і символ підйому буржуазії.
Das ist für mich einfach nur ein Ausdruck von Respektlosigkeit.
Для мене це просто вираз неповаги.
Das soll diese Binde zum Ausdruck bringen.
Саме це і покликаний виражати даний бандаж.
Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.
Як він сказав: «Вони заслуговують концерту.
Ausdruck einer Plethora ist unter anderem ein stark gerötetes Gesicht.
Вираз безлічі - це, серед іншого, сильно почервоніле обличчя.
Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.
Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.
Це означає, що я також висловив це.
Darauf bezog sich dieser Ausdruck des Blankseins.
Саме про це посилався цей вираз порожнечі.
Wie man erkennt, stammt der Ausdruck aus dem Alphabet 0 und 1.
Як бачите, вираз походить від алфавіту 0 і 1.
Ein unverzichtbarer Ausdruck von Individualität, Leidenschaft und Liebe.
Незамінне вираження індивідуальності, пристрасті і любові.
Das wäre ein Ausdruck aus der alten Zeit.
Це був би вираз старого часу.
Ein universeller Ausdruck von Verachtung und einem Mangel an Respekt.
Універсальний вираз презирства і відсутності поваги.
Und die auch mit dem kreativen Ausdruck zu tun haben.
І це також має відношення до творчого самовираження.
Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.
Також висловити почуття власної депресії.
Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.
Це, мабуть, повинно виражати рух.
Дієслово
Etwas sagen oder zeigen.
Сказати або показати щось.
Seine Gedanken, Gefühle oder Meinungen mit Worten, Mimik, Gestik oder Körpersprache mitteilen.
Wenn man es jetzt hart ausdrückt, wohl eher so der "Hautständer".
Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.
Mega ausdrucksstark. - Sieht auch richtig echt aus.
Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.
Die ganze Luft rausdrücken.
Sondern die Art und Weise, wie ich es ausdrücke.
Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.
Як він сказав: «Вони заслуговують концерту.
Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.
Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.
Це означає, що я також висловив це.
Junge Leute können das schwer ausdrücken.
Morgen wird das Wetter bombastisch, wie Nora sich ausdrückte.
Ja, und nur alles, was sich in Geld ausdrücken lässt, hat Relevanz.
Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.
Також висловити почуття власної депресії.
Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.
Це, мабуть, повинно виражати рух.
Прикметник
Klar und deutlich.
Ясний і недвозначний.
Auf eine Weise, die keinen Zweifel oder Raum für Missverständnisse lässt.
Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.
Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.
Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.
Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.
Ще раз явно: Ми раді, що ви тут.
Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.
Und die Unterstützung unseres Landes für Israel zum Ausdruck gebracht haben.
Nötig ist das aber ausdrücklich nicht.
Однак це явно не обов'язково.
Im Moment ist nur Abstand Ausdruck von Fürsorge.