der Ausdruck Іменник

Дізнайтеся, як правильно вимовляти та ефективно використовувати "Ausdruck" у німецькій

Aus·druck

/ˈaʊ̯sdʀʊk/

Переклад "Ausdruck" з німецької на українську:

висловлювання

Ukrainian
Термін "Ausdruck" перекладається як "вираз" українською мовою. Це відноситься до акту або способу передачі думок, почуттів чи ідей, часто за допомогою мови або мистецтва.
German
Der Begriff "Ausdruck" bezieht sich auf die Art und Weise, Gedanken, Gefühle oder Ideen auszudrücken, oft durch Sprache oder Kunst.

Ausdruck 🗣️

Іменник

Populäre

Art und Weise, wie man etwas sagt oder zeigt.

Спосіб вираження чогось.

Ein Ausdruck ist die Art und Weise, wie man etwas sagt, schreibt oder durch sein Verhalten zeigt. Es kann sich auf Worte, Gesichtsausdrücke, Gesten oder sogar Kunstwerke beziehen.

Example use

  • zum Ausdruck bringen
  • einen Ausdruck haben
  • voller Ausdruck sein
  • einen Ausdruck verwenden

Synonyms

  • Wort
  • Formulierung
  • Geste
  • Mimik
  • Begriff
  • Redewendung

Examples

    German

    Das ist so ein, so ein Ausdruck des Erstaunens. -Ja.

    Ukrainian

    Це такий вираз здивування. -Так.

    German

    Ich weiss nicht, ob unglücklich der richtige Ausdruck ist.

    Ukrainian

    Я не знаю, чи нещасний термін є правильним.

    German

    Ihr wichtigstes Kulturgut ist der Kaffee, Ausdruck ihrer Gastfreundschaft.

    Ukrainian

    Їх найважливішим культурним надбанням є кава, вираз їхньої гостинності.

    German

    Der Ausdruck war wirklich voller Angst.

    Ukrainian

    Вираз був справді сповнений тривоги.

    German

    Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.

    Ukrainian

    Ще раз явно: Ми раді, що ви тут.

    German

    Etwa ein depressiver Ausdruck in einem Schwimmbecken.

    Ukrainian

    Як депресивний вираз у басейні.

    German

    Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.

    German

    Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.

    German

    Er ist Ausdruck und Symbol des Aufstiegs des Bürgertums.

    Ukrainian

    Це вираз і символ підйому буржуазії.

    German

    Das ist für mich einfach nur ein Ausdruck von Respektlosigkeit.

    Ukrainian

    Для мене це просто вираз неповаги.

    German

    Das soll diese Binde zum Ausdruck bringen.

    Ukrainian

    Саме це і покликаний виражати даний бандаж.

    German

    Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.

    Ukrainian

    Як він сказав: «Вони заслуговують концерту.

    German

    Ausdruck einer Plethora ist unter anderem ein stark gerötetes Gesicht.

    Ukrainian

    Вираз безлічі - це, серед іншого, сильно почервоніле обличчя.

    German

    Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.

    German

    Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.

    Ukrainian

    Це означає, що я також висловив це.

    German

    Darauf bezog sich dieser Ausdruck des Blankseins.

    Ukrainian

    Саме про це посилався цей вираз порожнечі.

    German

    Wie man erkennt, stammt der Ausdruck aus dem Alphabet 0 und 1.

    Ukrainian

    Як бачите, вираз походить від алфавіту 0 і 1.

    German

    Ein unverzichtbarer Ausdruck von Individualität, Leidenschaft und Liebe.

    Ukrainian

    Незамінне вираження індивідуальності, пристрасті і любові.

    German

    Das wäre ein Ausdruck aus der alten Zeit.

    Ukrainian

    Це був би вираз старого часу.

    German

    Ein universeller Ausdruck von Verachtung und einem Mangel an Respekt.

    Ukrainian

    Універсальний вираз презирства і відсутності поваги.

    German

    Und die auch mit dem kreativen Ausdruck zu tun haben.

    Ukrainian

    І це також має відношення до творчого самовираження.

    German

    Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.

    Ukrainian

    Також висловити почуття власної депресії.

    German

    Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.

    Ukrainian

    Це, мабуть, повинно виражати рух.

    • Sie hatte einen traurigen Ausdruck auf ihrem Gesicht.
    • Er konnte seine Gefühle nicht in Worte fassen.
    • Das Gemälde ist ein Ausdruck ihrer Kreativität.

ausdrücken 🗣️

Дієслово

Populäre

Etwas sagen oder zeigen.

Сказати або показати щось.

Seine Gedanken, Gefühle oder Meinungen mit Worten, Mimik, Gestik oder Körpersprache mitteilen.

Example use

  • sich ausdrücken
  • etwas zum Ausdruck bringen
  • Gefühle ausdrücken

Synonyms

  • sagen
  • zeigen
  • mitteilen
  • äußern

Antonyms

  • verschweigen
  • verbergen
  • verstecken

Examples

    German

    Wenn man es jetzt hart ausdrückt, wohl eher so der "Hautständer".

    German

    Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.

    German

    Mega ausdrucksstark. - Sieht auch richtig echt aus.

    German

    Wir sind bei einer Ordnung, die Ästhetik ausdrücken möchte.

    German

    Die ganze Luft rausdrücken.

    German

    Sondern die Art und Weise, wie ich es ausdrücke.

    German

    Wie er es ausdrückte, "Sie haben einen Auftritt verdient.

    Ukrainian

    Як він сказав: «Вони заслуговують концерту.

    German

    Hier kann sie vielleicht dann ihre Seele noch deutlicher zum Ausdruck bringen.

    German

    Das heißt, das hab ich auch zum Ausdruck gebracht.

    Ukrainian

    Це означає, що я також висловив це.

    German

    Junge Leute können das schwer ausdrücken.

    German

    Morgen wird das Wetter bombastisch, wie Nora sich ausdrückte.

    German

    Ja, und nur alles, was sich in Geld ausdrücken lässt, hat Relevanz.

    German

    Auch, um den Gefühlen seiner eigenen Depression einen Ausdruck zu verleihen.

    Ukrainian

    Також висловити почуття власної депресії.

    German

    Das sollte wahrscheinlich Bewegung ausdrücken.

    Ukrainian

    Це, мабуть, повинно виражати рух.

    • Sie drückte ihre Freude mit einem Lächeln aus.
    • Er konnte seine Wut nicht ausdrücken.
    • Das Kunstwerk drückt die Einsamkeit des Künstlers aus.

ausdrücklich 💯

Прикметник

Oft

Klar und deutlich.

Ясний і недвозначний.

Auf eine Weise, die keinen Zweifel oder Raum für Missverständnisse lässt.

Example use

  • ausdrücklich sagen
  • ausdrücklich erwähnen
  • ausdrücklich verbieten

Synonyms

  • klar
  • deutlich
  • eindeutig
  • unmissverständlich

Antonyms

  • undeutlich
  • zweideutig
  • vage

Examples

    German

    Die schließt die Gewerkschaft ausdrücklich nicht aus.

    German

    Muss man ausdrücklich sagen, trockener Alkoholiker.

    German

    Ausdrücklich verbieten tut er ihn allerdings nicht.

    German

    Noch mal ausdrücklich: Wir freuen uns, dass Sie hier sind.

    Ukrainian

    Ще раз явно: Ми раді, що ви тут.

    German

    Ausdruck des uralten Menschheitstraums, die Welt beherrschbar zu machen.

    German

    Und die Unterstützung unseres Landes für Israel zum Ausdruck gebracht haben.

    German

    Nötig ist das aber ausdrücklich nicht.

    Ukrainian

    Однак це явно не обов'язково.

    German

    Im Moment ist nur Abstand Ausdruck von Fürsorge.

    • Ich habe ihm ausdrücklich gesagt, dass er nicht kommen soll.
    • Im Vertrag steht es ausdrücklich geschrieben.
    • Das Rauchen ist hier ausdrücklich verboten.