weil Conjuncție subordonată

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "weil" în germană

weil

/vaɪ̯l/

Traduction "weil" du allemand au roumain:

deoarece

weil 🤔

Populäre

zeigt den Grund oder die Ursache für etwas an

pentru că, deoarece

Das Wort "weil" wird verwendet, um den Grund oder die Ursache für eine Aussage oder Handlung zu erklären. Es leitet einen Nebensatz ein, der den Zusammenhang zwischen zwei Ereignissen oder Situationen herstellt und den Hauptsatz näher erläutert.

Example use

  • deshalb
  • darum
  • denn
  • deshalb weil
  • nur weil
  • einfach weil

Synonyms

  • da
  • denn
  • zumal

Examples

    German

    Sehr schade, weil ich denk, menschlich hätte das auf jeden Fall gepasst.

    Romanian

    Este păcat pentru că cred că ar fi funcționat cu siguranță uman.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Romanian

    Pentru că în primul rând este cinema mental, are dreptate, se simte corect.

    German

    Weil Langeoog ja autofrei ist, leihen sich die meisten ein Fahrrad.

    Romanian

    Deoarece Langeoog este fără mașini, majoritatea oamenilor închiriază o bicicletă.

    German

    Dass man verlässlich ist, weil die Arbeit ist nicht ganz ungefährlich.

    Romanian

    Că ești de încredere, deoarece lucrarea nu este în întregime inofensivă.

    German

    Weil es war auf jeden Fall offensichtlich, dass da Hilfe benötigt wird.

    Romanian

    Pentru că era cu siguranță evident că era nevoie de ajutor acolo.

    German

    Gut sind die auf jeden Fall alle, weil die alle Level 100 sind.

    Romanian

    În orice caz, toate sunt bune pentru că toate sunt la nivelul 100.

    German

    Weil ich's immer noch nicht weiß, weil's keine Übersetzung gab.

    Romanian

    Pentru că încă nu știu pentru că nu a existat o traducere.

    German

    Weil die groß rumstehen, weil die kompliziert sauber zu machen sind und teuer.

    Romanian

    Pentru că stau mari, pentru că sunt complicate de curățat și scumpe.

    German

    Nein, ohne Scheiß, weil ähm, wie bin ich damals berühmt geworden?

    Romanian

    Nu, fără prostii, pentru că um, cum am devenit faimos atunci?

    • Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin.
    • Sie geht einkaufen, weil der Kühlschrank leer ist.
    • Er lernt Deutsch, weil er nach Deutschland ziehen möchte.