zeigt den Grund oder die Ursache für etwas an
parce que, puisque
Das Wort "weil" wird verwendet, um den Grund oder die Ursache für eine Aussage oder Handlung zu erklären. Es leitet einen Nebensatz ein, der den Zusammenhang zwischen zwei Ereignissen oder Situationen herstellt und den Hauptsatz näher erläutert.
Sehr schade, weil ich denk, menschlich hätte das auf jeden Fall gepasst.
C'est dommage, car je pense que cela aurait certainement été une bonne solution humainement.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Parce que c'est d'abord du cinéma mental, c'est juste, ça fait du bien.
Weil Langeoog ja autofrei ist, leihen sich die meisten ein Fahrrad.
Langeoog étant interdit aux voitures, la plupart des gens louent un vélo.
Dass man verlässlich ist, weil die Arbeit ist nicht ganz ungefährlich.
Que vous êtes fiable car le travail n'est pas totalement inoffensif.
Weil es war auf jeden Fall offensichtlich, dass da Hilfe benötigt wird.
Parce qu'il était clairement évident qu'une aide était nécessaire dans ce domaine.
Gut sind die auf jeden Fall alle, weil die alle Level 100 sind.
Ils sont définitivement tous bons car ils sont tous de niveau 100.
Weil ich's immer noch nicht weiß, weil's keine Übersetzung gab.
Parce que je ne sais toujours pas parce qu'il n'y a pas eu de traduction.
Weil die groß rumstehen, weil die kompliziert sauber zu machen sind und teuer.
Parce qu'ils sont grands, parce qu'ils sont compliqués à nettoyer et chers.
Nein, ohne Scheiß, weil ähm, wie bin ich damals berühmt geworden?
Non, sans blague, parce que euh, comment suis-je devenu célèbre à l'époque ?