Adjectif
Traurig oder unglücklich, weil etwas nicht so ist, wie man es erwartet hat.
Triste ou malheureux parce que quelque chose ne s'est pas passé comme prévu.
Enttäuscht sein bedeutet, ein Gefühl von Traurigkeit oder Unglücklichsein zu erleben, weil etwas nicht den eigenen Erwartungen oder Hoffnungen entspricht. Dies kann verschiedene Situationen betreffen, z. B. unerfüllte Versprechen, schlechte Leistungen, das Verhalten anderer Menschen oder wenn ein Ereignis oder Gegenstand nicht den Erwartungen gerecht wird.
War ich von dir enttäuscht, dass du das so gesagt hast, so offen.
J'ai été déçue que tu dises cela si ouvertement.
Und ich glaube, ich war noch nie in meinem Leben so enttäuscht.
Et je crois que je n'ai jamais été aussi déçue de ma vie.
Auch aktuell ist die Community vom langsamen Nachschub an Inhalten enttäuscht.
Aujourd'hui encore, la communauté est déçue par la lenteur du réapprovisionnement en contenu.
Er ist auch nicht enttäuscht, da er sowieso alles weiß.
Il n'est pas déçu non plus, puisqu'il sait tout de toute façon.
Wenn ihr echten Horror zum Fürchten wollt, werdet ihr enttäuscht.
Si vous voulez faire peur à la vraie horreur, vous serez déçu.
Warst du dann sehr enttäuscht, wie ich kam?
As-tu été très déçue quand je suis arrivée ?
Dennoch: Sie sind bitter enttäuscht.
Pourtant, ils sont profondément déçus.
Ich war auch enttäuscht und traurig.
J'ai été déçue et triste moi aussi.
starken Emotionen gesucht, die meine Partnerin immer enttäuscht haben.
Je recherchais des émotions fortes qui ont toujours déçu mon partenaire.
Also, wütend, enttäuscht, aber auch erschrocken. - Ja.
Eh bien, en colère, déçue, mais aussi terrifiée. - Oui.
Ich bin nicht enttäuscht worden.
Je n'ai pas été déçue.
bereit, noch mal enttäuscht zu werden.
Prête à être déçue à nouveau.
Der Rentner ist von seiner Bank enttäuscht.
Le retraité est déçu par sa banque.
Hey, Team, enttäuscht mich nicht!
Hé, équipe, ne me décevez pas !
Rainer bleibt enttäuscht in Giesing.
Rainer reste déçu par Giesing.
Die Bürger sind nämlich enttäuscht.
En fait, les citoyens sont déçus.
"Fair", sagt sie, ist aber immer noch enttäuscht von sich.
« C'est juste », répond-elle, mais elle est tout de même déçue d'elle-même.
Ich bin echt enttäuscht. Klar, die Remakes sind keine schlechten Spiele.
Je suis vraiment déçue. Bien sûr, les remakes ne sont pas de mauvais jeux.
Dann macht sich Lucy wieder Hoffnung und wird am Ende doch enttäuscht.
Puis Lucy reprend espoir et finit par être déçue.
Es ist schade, aber enttäuscht bin ich nicht.
C'est dommage, mais je ne suis pas déçue.
Wer eine ernstzunehmende Story erwartet hat, wird enttäuscht sein.
Tous ceux qui s'attendaient à une histoire sérieuse seront déçus.
Ja, äh, enttäuscht mich gerade sehr, weil ich RIN sehr mag.
Oui, euh, je suis vraiment déçue en ce moment parce que j'aime vraiment RIN.
Das letzte Mal wurde ich so enttäuscht, damit hatte ich Jahre zu kämpfen.
La dernière fois que j'ai été si déçue, j'ai dû lutter avec ça pendant des années.
Sodass ich auch 'n bisschen enttäuscht war von seiner Reaktion.
J'ai donc également été un peu déçue de sa réaction.
Zum anderen aber mal wieder maßlos enttäuscht.
En revanche, une fois de plus, je suis extrêmement déçue.
Yes, weil ich wurde sehr oft enttäuscht.
Oui, parce que j'ai été très déçue.
Ich bin von der Bibel enttäuscht, ich bin von Gott enttäuscht.
Je suis déçue par la Bible, je suis déçue par Dieu.
Ich bin so enttäuscht gerade, weil ich Geld verliere.
Je suis tellement déçue en ce moment parce que je perds de l'argent.
Die Republikaner zeigen sich enttäuscht.
Les Républicains sont déçus.
Auch darüber war er enttäuscht, und man kann es ihm nicht verübeln.
Cela l'a déçu lui aussi, et on ne peut pas le lui reprocher.
* Musik * Die Frauen sind natürlich enttäuscht, die sind verletzt.
* Musique * Les femmes sont déçues, bien sûr, elles sont blessées.
Mich hat Frankreich bei dieser EM total enttäuscht.
La France m'a complètement déçue lors de ce championnat d'Europe.
Aber da wär ich enttäuscht, wenn das jetzt so ist, ne?
Mais je serais déçue si c'était le cas aujourd'hui, n'est-ce pas ?
Nils war schlecht, ich bin enttäuscht von meinem Teammate.
Nils était nul, je suis déçu par mon coéquipier.
Ich bin enttäuscht von unserem Bösewicht.
Je suis déçue par notre méchant.
Bist du enttäuscht, dass noch nicht der richtige Partner gefunden wurde?
Êtes-vous déçu que le bon partenaire n'ait pas encore été trouvé ?
Die Menschen sind von Kohls Versprechen enttäuscht.
Les gens sont déçus de la promesse de Kohl.
Oder enttäuscht. Nein, und-oder! Ich bin sauer und/oder enttäuscht!
Ou déçue. Non, et—ou ! Je suis en colère et/ou déçue !
Die Oma ist so enttäuscht, dass sie nicht zu Besuch kommen konnte.
Grand-mère est tellement déçue qu'elle n'a pas pu venir me rendre visite.
Und ist vielleicht auch von sich selber sehr enttäuscht.
Et il se peut aussi qu'il soit très déçu de lui-même.
Das ist alkoholfrei. - Ich bin mies enttäuscht.
C'est sans alcool. - Je suis vraiment déçue.
Junges Fräulein, ich bin sehr enttäuscht von dir!
Jeune fille, tu me déçois beaucoup !
Man möchte nicht enttäuscht und nicht verletzt werden.
Vous ne voulez pas être déçu ou blessé.
Man fährt hin, weil man enttäuscht ist, weil das sein Verein ist.
Vous y allez parce que vous êtes déçue, parce que c'est votre club.
Dann war ich schon enttäuscht.
Alors j'étais déjà déçue.
Ich bin zurückgekommen und war recht enttäuscht.
Je suis revenue et j'ai été très déçue.
Er ist schon richtig enttäuscht!
Il est vraiment déçu !
Wenn das nicht Django ist, bin ich enttäuscht.
Si ce n'est pas Django, je suis déçu.
Und am Ende wurde ich eigentlich nicht enttäuscht.
Et je n'ai pas vraiment été déçue au final.
Japan ist enttäuscht von Russland, das kann man nicht anders sagen.
Le Japon est déçu par la Russie, il n'y a pas d'autre moyen de le dire.
Hab sie halt komplett enttäuscht, und das hat man auch angesehen.
Je l'ai complètement déçue, et ça se voyait aussi.
Enttäuscht war ich tatsächlich ...
J'ai vraiment été déçue...
Ja, ich bin enttäuscht.
Oui, je suis déçue.
Zu Beginn waren wir extrem enttäuscht von diesem Kampfsystem.
Au début, nous avons été extrêmement déçus par ce système de combat.
Um enttäuscht zu sein, hätte ich ja erst mal was erwarten müssen.
Pour être déçue, j'aurais dû m'attendre à quelque chose d'abord.
Ich bin enttäuscht, ich bin wütend.
Je suis déçue, je suis en colère.
Und dieser Gott ist garantiert enttäuscht von mir.
Et ce dieu ne manquera pas d'être déçu de moi.
Sind Sie enttäuscht, wenn Sie eine Frage falsch beantworten?
Êtes-vous déçu lorsque vous répondez incorrectement à une question ?
Dann wird man traurig, dann ist man enttäuscht, dann ist man voller Sehnsucht.
Puis tu es triste, puis tu es déçue, puis tu es pleine de nostalgie.
Tayo ist bestimmt wegen mir enttäuscht.
Tayo est probablement déçu à cause de moi.
Ich persönlich war leider etwas enttäuscht.
Personnellement, j'ai malheureusement été un peu déçue.
Wie persönlich enttäuscht sind sie von M. Döpfner?
Dans quelle mesure sont-ils personnellement déçus par M. Döpfner ?
Siehst du. Da wäre ich auch echt bitter enttäuscht ehrlich gesagt.
Tu vois. Je serais vraiment très déçue, pour être honnête.
Wenn Du Angst davor hat, enttäuscht zu werden, mach’s wie Ich.
Si tu as peur d'être déçue, fais comme moi.
Nein, ich bin nicht enttäuscht, ich find's einfach nur ...
Non, je ne suis pas déçue, j'adore ça...
Oder weil der Partner einen enttäuscht hat.
Ou parce que votre partenaire vous a déçu.
Wer hier einen richtigen Disstrack erwartet hat, der wurde einfach enttäuscht.
Tous ceux qui s'attendaient à un vrai Disstrack ici étaient tout simplement déçus.
Ja, ich bin verärgert und enttäuscht.
Oui, je suis énervée et déçue.
Und ich war voll enttäuscht, weil ich nach Gryffindore gekommen bin.
Anja ist enttäuscht vom Ausgang ihrer Reise.
Anja est déçue du résultat de son voyage.
Aber egal, Attila ist fast schon enttäuscht.
Quoi qu'il en soit, Attila est presque déçu.
Und das war natürlich ganz hart, weil er doppelt enttäuscht wurde.
Et cela a été très difficile, bien sûr, car il a été déçu à deux reprises.
Erschreckt sind wir nicht, enttäuscht sind wir nicht.
Nous n'avons pas peur, nous ne sommes pas déçus.
Ich bin ein bisschen enttäuscht.
Je suis un peu déçue.
Also Sie wurden schon auch, kann man sagen, von der Liebe enttäuscht, oder?
Wäre er geblieben, ich wäre bitter enttäuscht gewesen.
S'il était resté, j'aurais été très déçue.
Der Umgang mit ihr als Patientin nach der Operation hat sie enttäuscht.
La traiter en tant que patiente après une opération l'a déçue.
Die Kinder werden bestimmt enttäuscht sein.
Je suis sûr que les enfants seront déçus.
Was sagen Sie Wählern und Wählerinnen, die davon enttäuscht sind?
Que répondez-vous aux électeurs déçus par cette situation ?
Du bist so ein Schwein. - Ich bin echt enttäuscht.
Tu es un vrai cochon. - Je suis vraiment déçue.
SPD und CDU haben ihn enttäuscht.
Le SPD et la CDU l'ont déçu.
Und deshalb war ich wirklich echt enttäuscht.
C'est pourquoi j'ai été vraiment déçue.
In dem Moment war ich so wütend aber vor allem enttäuscht und traurig.
À ce moment-là, j'étais tellement en colère mais surtout déçue et triste.
Ich hätte es mir anders gewünscht, aber enttäuscht war ich nicht.
J'aurais aimé qu'il en soit autrement, mais je n'ai pas été déçue.
Das hat mich so enttäuscht.
Cela m'a tellement déçue.
Schrecklich enttäuscht.
Terriblement déçue.
Wenn ich eine 2 bekommen habe, waren meine Eltern ganz leicht enttäuscht.
Quand j'ai obtenu un 2, mes parents ont été légèrement déçus.
Der ärztliche Direktor ist enttäuscht von den Politikern in der Stadt.
Le directeur médical est déçu par les politiques de la ville.
Murat ist enttäuscht von unserer Recherche.
Murat est déçu de nos recherches.
Er meinte dann, wahrscheinlich bin ich einfach enttäuscht.
Il a ensuite déclaré que j'étais probablement simplement déçu.
Und sie ist wegen der fehlenden Deutschaufgaben enttäuscht.
Et elle est déçue de l'absence de devoirs en allemand.
Ich war also wirklich tiefst enttäuscht und war natürlich auch böse.
J'ai donc été très déçue et, bien sûr, en colère aussi.
Enttäuscht hat uns hingegen der Zombiemodus.
En revanche, le mode zombie nous a déçus.
Ich hab noch nie ... einen Promi getroffen und war danach enttäuscht. - Doch.
Je n'ai jamais... rencontré de célébrité et j'ai été déçue par la suite.
Wenn du den nicht brichst, bist du dann enttäuscht?
Si vous ne le cassez pas, serez-vous déçu ?
Ich bin an dieser Stelle enttäuscht, weil ich lande im Industriegebiet.
Je suis déçue à ce stade car je me retrouve dans une zone industrielle.
Ich war enttäuscht, dass man mit den Gefühlen von Menschen spielt.
J'ai été déçue que tu joues avec les sentiments des gens.
Hab ich dich enttäuscht oder verletzt?
Est-ce que je t'ai déçue ou blessée ?
Sie haben das Selbstvertrauen nicht mehr, sie sind enttäuscht.
Ils n'ont plus confiance en eux, ils sont déçus.
Wenn von allem etwas geboten wird, wird niemand enttäuscht.
Quand il y a un peu de tout, personne n'est déçu.
Das kann nicht sein. Ich bin von mir noch nie so krass enttäuscht gewesen.
Cela ne peut pas être le cas. Je n'ai jamais été aussi déçue de moi-même.
Ich wäre enttäuscht von dir. - Ich auch.
Tu me décevrais. - Moi aussi.
Als wir ankommen, sind wir etwas enttäuscht.
À notre arrivée, nous sommes un peu déçus.
Die Mannschaft ist maßlos enttäuscht und es drückt auf die Stimmung.
L'équipe est extrêmement déçue et cela ne fait qu'assommer l'ambiance.
Was ich geil fand. Ich war da nicht enttäuscht, dass das nicht vorkam.
Ce que j'ai trouvé cool. Je n'ai pas été déçue que cela ne se soit pas produit.
Ich bin auch enttäuscht von der Annemarie.
Je suis également déçue par Annemarie.
Mutti ist nicht wütend, sie ist nur sehr enttäuscht.
Maman n'est pas fâchée, elle est juste vraiment déçue.
Und Sie wurden immer wieder enttäuscht.
Et tu as été déçue à maintes reprises.
Sie ist sehr sauer und sehr enttäuscht und sehr frustriert.
Da sind alle Zutaten dabei, um heftig enttäuscht zu werden.
Il a tous les ingrédients pour être sérieusement déçu.
Seine Augen ganz feucht Steht traurig da rum Ist menschlich enttäuscht.
Ses yeux sont tout mouillés. Il est triste et humainement déçu.
Ich bin auch enttäuscht, weil solche Schokolade hätte ich genommen.
Je suis également déçue car j'aurais utilisé un tel chocolat.
Wer das tut, wird maßlos enttäuscht.
Tous ceux qui le feront seront extrêmement déçus.
Es sind alle enttäuscht von der Politik.
Tout le monde est déçu par la politique.