Zur gleichen Zeit wie etwas anderes.
En même temps que quelque chose d'autre.
Es zeigt an, dass zwei Aktionen oder Ereignisse gleichzeitig stattfinden.
Was hat sich denn dann während der Fahrt oder danach entwickelt?
Ich werde meine Freundin vermissen während diesen sechs Monaten.
Keine Betreuer können mich währenddessen nerven.
Währenddessen laufen unter der Brücke die Arbeiten weiter.
Entre-temps, les travaux se poursuivent sous le pont.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
Bien que ce ne soit qu'un échantillon de salive une seule fois.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Il s'en est même vanté lors de sa campagne électorale.
Während Cornelia Weigand darauf wartet, steigt das Wasser weiter.
Pendant que Cornelia Weigand attend, l'eau continue de monter.
Echt? Ah ja. Den hattest du, während wir zusammen waren?
Pour de vrai ? Ah oui. L'aviez-vous quand nous étions ensemble ?
Während der Krise hat sie sich neu erfunden.
Während Familie Clauß zögert, kaufen andere die Häuser wie am Fließband.
Auch während der Fahrt, als ich hierher gefahren bin.
Die während der Operation in ihrem Gehirn eingepflanzt wird.
Währenddessen geht die Wurstproduktion für Bauer Schröder weiter.
Während der Fahrer tankt, lässt der Sohn ihn eine Zeit lang allein.
Über diese Brücke soll er laufen, während die Nachbarn unten zuschauen.
Il est censé traverser ce pont à pied pendant que les voisins surveillent en bas.
Die Kinder des Waldes wurden während dieser Zeit fast komplett ausgerottet.
Les enfants de la forêt ont été presque complètement éradiqués pendant cette période.
Während seiner Abwesenheit regnete es oft im Maderanertal.
Pendant son absence, il pleuvait souvent dans la vallée du Maderanertal.
Aber während sich andere getrennt haben, sind sie noch zusammen.
Mais alors que d'autres se sont séparés, ils sont toujours ensemble.
Während dem Flug werde ich die Pferde tränken.
Reaktionstests während selbstablaufender Sequenzen?
Des tests de réaction lors de séquences à exécution automatique ?
Also bitte während der Fahrt angeschnallt und sitzen bleiben.
Die messen, wie aktiv mein Gehirn während des Schlafs ist.
Ils mesurent l'activité de mon cerveau pendant le sommeil.
Kevin und Tina sehen die Tests während der Schwangerschaft kritisch.
Kevin et Tina critiquent les tests effectués pendant la grossesse.
miteinander gequatscht haben während den Therapien.
Während wir diesen Film machen, sterben hier Menschen.
Während ihr sie nicht steuert, machen die nur das Nötigste.
Même si vous ne les contrôlez pas, ils ne font que le strict minimum.
Das Schwierigste an diesem Job: arbeiten, während die anderen frei haben.
La partie la plus difficile de ce travail : travailler pendant que les autres ont du temps libre.
Während die Stimme also am Ende einer Aussage fällt, ist es anders in z.B.
Bien que la voix soit entendue à la fin d'une déclaration, elle est différente, par ex.
Sie können vor, während oder nach der Geburt entstehen.
Mach halt während du aber fährst mit der Scholle.
Während Sie das machen, maximal im Hohlkreuz bleiben.
30% Umsatzeinbußen während der Pandemie.
Perte de revenus de 30 % pendant la pandémie.
Ja, ich habe mich währenddessen sehr dumm gefühlt.
Oui, je me suis sentie vraiment stupide à cette époque.
Doch während der Mission scheint Bucky Barnes in seinen Tod zu fallen.
Mais au cours de la mission, Bucky Barnes semble tomber à mort.
Während Stefan an der Bushaltestelle schön viel Zeit verliert.
Alors que Stefan perd beaucoup de temps à l'arrêt de bus.
Und während der Schwangerschaft haben die mir so gefehlt.
..während der Kriegsjahre blieb lange weitgehend unerforscht.
.. pendant les années de guerre, il est resté largement inexploré pendant longtemps.
Laut GDL gilt während der Feiertage ein sogenannter Weihnachtsfrieden.
Während des Gebetes war der Schmerz gelindert.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Pendant ce temps, Hobbs, de l'hôpital, semble avoir probablement besoin d'aide.
Schon während der ganzen Kontrolle net. - Okay.
Während unten die Frau Rückfälle hatte.
Während der sechs Jahre Konsum flog Sven von der Schule, dann aus der Lehre.
Während er noch am Boden ist, schafft es aber zum Hindernis.
Wie gut hast du dich während der Geburt deines Kindes betreut gefühlt?
Ron wird, während du wartest, allerdings die ganze Zeit qualvoll leiden.
Cependant, pendant que vous attendez, Ron souffrira atrocement tout le temps.
Währenddessen geniesst Davids Gruppe die erste lange Abfahrt des Tages.
Pendant ce temps, le groupe de David profite du premier long trajet de la journée.
Achtung ihr dürft das Glas während der Reparatur nicht abkühlen lassen.
Veillez à ne pas laisser le verre refroidir pendant la réparation.
Während des Jurastudiums erkrankte Jens Jüttner an paranoider Schizophrenie.
Pendant ses études de droit, Jens Jüttner est tombé malade d'une schizophrénie paranoïde.
Geboren wurde er während des Zweiten Weltkriegs.
Il est né pendant la Seconde Guerre mondiale.
Hatten Sie denn noch Kontakt zu ihm, während er an Bord war?
Während der Periode hat man mehr Lust auf Sex.
Pendant tes règles, tu as plus envie d'avoir des relations sexuelles.
Doch während das Ding seine Arbeit verrichtete, tauchten erneut Dinos auf.
Mais pendant que la chose faisait son travail, des dinosaures sont réapparus.
Das Erlebnis ereignete sich also wieder während einer Operation?
Während der Pandemie war der Familienvater mehrfach in Kurzarbeit.
Pendant la pandémie, le père de famille a été plusieurs fois en chômage partiel.
Während Vespucci bereits von einer "Mundus Novus - einer neuen Welt" sprach.
Alors que Vespucci parlait déjà d'un « Mundus Novus — un nouveau monde ».
Während Dany über das Angebot nachdenkt, werden ihre Drachen geklaut.
Pendant que Dany réfléchit à l'offre, ses dragons sont volés.
Frau Bischof hat während der Corona-Krise leider ihren Liebsten verloren.
Während ich dort war, machte ich ein Kaufangebot.
Pendant mon séjour, j'ai fait une offre d'achat.
Also insgesamt während meiner Krebserkrankung hatte ich 17 OPs gehabt.
Während es bei der Konkurrenz super läuft.
Sie wird ausgebaut und ist während des Sommers tagsüber gesperrt.
Während der alte Benz in Richtung indische Grenze rollt.
Während die Piloten weiterfliegen, helfe ich der Kabinen-Crew.
Pendant que les pilotes continuent de voler, j'aide le personnel de cabine.
Und Scorpus errang während seiner Karriere mehr als 2000 Siege.
Während der Kindheit ist das total normal.
Wie wird denn verhindert, dass es während dieser Übung zu Unfällen kommt?
Während Serena ihre Narben der Ärztin zeigt, warte ich draußen.
Pendant que Serena montre ses cicatrices au médecin, j'attends dehors.
Wie es Begleitpersonen während der Geburt geht, ist kaum erforscht.
Peu de recherches ont été menées sur la façon dont les personnes accompagnantes s'en sortent lors de l'accouchement.
Tja. Während ihr diese Worte hört, wartet noch viel mehr "Walulis" auf euch.
Au fur et à mesure que vous entendez ces mots, de nombreux autres « Walulis » vous attendent.
Doch was während der Geburt passiert ist, verrät die Ärztin erst jetzt.
Mais le médecin ne fait que révéler ce qui s'est passé lors de l'accouchement.
Während in anderen Sprachen ein Entgegenkommen vorhanden ist.
Gegen 21 Uhr kommt der erste Einsatz während dieser Nachtschicht rein.
Vers 21 heures, la première mission de cette équipe de nuit arrive.
Während zehn weitere Außenstellen der Behörde gerade überprüft werden.
Das Ganze steigert sich während der praktischen Ausbildung noch mal sehr.
Le tout augmente de manière significative lors de la formation pratique.
Während das Holz trocknet, kann die Leiter auch endlich ran.
Pendant que le bois sèche, l'échelle peut enfin fonctionner.
Besonders während des Krieges ist die Anlage weiter eine Gefahr.
L'usine reste un danger, en particulier pendant la guerre.
Wir selbst haben noch während unserer Abreise einen Angriff erlebt.
Eine Minderheit bereichert sich, während die Mehrheit in Armut lebt.
Währenddessen wird John jedoch von einem T-5000 angegriffen.
Während der Nazi-Zeit war er Direktor des Methanolwerks Auschwitz-Monowitz.
Werde Nichtraucher während Du rauchst.
Wir bauen die Rampe, während die anderen das Auto verschweißen.
Nous construisons la rampe pendant que les autres soudent la voiture.
Denn während der eine Trickdieb ihn ablenkte, klaute der andere die Tasche.
Parce que pendant qu'un voleur l'a distrait, l'autre a volé le sac.
Dennis wird während seines Fluchtversuchs von einem Dilophosaurus getötet.
Dennis est tué par un Dilophosaurus alors qu'il tente de s'échapper.
Das treibt während Wochen Zehntausende von Menschen in Tiflis auf die Strasse.
Pendant des semaines, cela a poussé des dizaines de milliers de personnes à descendre dans les rues de Tbilissi.
Die Patientin ist während eines Reitturniers vom Pferd abgeworfen worden.
Während ihr Partner das meiste Geld beisteuert.
Alors que c'est leur partenaire qui apporte le plus d'argent.
Hast du mich schon einmal während unserer Beziehung unattraktiv gefunden.
M'as-tu déjà trouvée peu attirante pendant notre relation ?
Während parallel die Auseinander- setzung mit Buschmann eskalierte.
Während wir Deutschen eher auf die Fäkalien zurückgreifen.
Alors que nous, les Allemands, sommes plus susceptibles de compter sur les matières fécales.
Ich hab auch während der Arbeit getrunken, ich war Spiegeltrinkerin.
Je buvais aussi pendant que je travaillais, je buvais des miroirs.
Während Boba mit den anderen Kopfgeldjägern und den Geiseln fliehen konnte.
Alors que Boba a réussi à s'échapper avec les autres chasseurs de primes et les otages.
während der Streams angefangen zu trinken und solche Geschichten.
Deine Mutter hat während der Schwangerschaft Alkohol getrunken.
Votre mère a bu de l'alcool pendant sa grossesse.
Die Volks mussten sich oft nerven während ihrer Auswanderung.
Les gens ont souvent dû s'agacer pendant leur émigration.
Der ist gerade rausgekommen, während wir diesen Beitrag fertiggestellt haben.
Vertraglich war es Maruti nicht erlaubt, während ihrer Arbeit abzunehmen.
Par contrat, Maruti n'était pas autorisée à perdre du poids pendant qu'elle travaillait.
Dazu, dass Thelen offenbar verkaufen wollte, während er um Anleger warb.
De plus, Thelen voulait apparemment vendre alors qu'il sollicitait des investisseurs.
Viele Hände werden während der Ernte gebraucht.
Im September musste er während einer Partie einen Spieler vom Feld werfen.
En septembre, il a dû expulser un joueur du terrain pendant un match.
Aber dann während dem Referat klappt das eigentlich alles gut.
Doch während eines Lockdowns gehen natürlich weniger Menschen Blut spenden.
Mais pendant un confinement, de moins en moins de personnes vont évidemment donner du sang.
Und er blieb bis morgens 4, 5, 6, 7 Uhr, während ich da am Bett war.
Während der Dreharbeiten wird es eine überraschende Entwicklung geben.
Frag mich ja wieso das nicht beliebter war während seiner Beta.
Während der Wintermonate sollte der Boden eigentlich gut durchfeuchtet sein.
Pendant les mois d'hiver, le sol doit être bien humidifié.
Und während die Malerin dieses Bild malt, verliebt sie sich in ihr Modell.
Was sind denn solche Ursachen für Fehler während Operationen?
Während der ersten Monate in Uruguay lebten die beiden im Container.
Au cours de leurs premiers mois en Uruguay, les deux hommes ont vécu dans des conteneurs.
Während draußen gearbeitet wird, wird drinnen geklönt.
Pendant que vous travaillez à l'extérieur, vous chantez à l'intérieur.
Dieses Messer schleift sich deshalb selbst - während man damit schneidet.
Während er mit seiner quietschlig-wackeligen Laterne davonschlurft.
Pendant qu'il s'en va avec sa lanterne grinçante et bancale.
Das verrückte Verbot gilt während der gesamten Kaiserzeit.
Während sie weiter gründlich ihre Profile auf LinkedIn und X löschen.
Während der Vater am Ende vom Video noch an einer einzelnen Socke verzweifelt.
Während die Farbe trocknet, könnt ihr schon mal mit der Montage loslegen.
Pendant que la peinture sèche, vous pouvez commencer à assembler.
Das Gehirn hat auch während des Fastens einen hohen Energieverbrauch.
Le cerveau consomme également beaucoup d'énergie pendant le jeûne.
Und die bekamen während der Studie auch teilweise Bauchkrämpfe und Durchfall.
Keinerlei Anlass also, sich während der Schwangerschaft Sorgen zu machen.
Il n'y a donc aucune raison de s'inquiéter pendant la grossesse.
Während die Abdichtung trocknet, wird die Mauer nochmal eingemessen.
Währenddessen soll er außerdem weiter Morddrohungen ausgesprochen haben.
Entre-temps, il aurait également continué à proférer des menaces de mort.
Während unseres Lebens treten wir in diversen Rollen und Archetypen auf.
Man redet auch darüber: Wie werden wir während des Drehs kommunizieren?
Viele erinnert das an die eigene Unterdrückung während der Apartheid.
Ich hab die Ausbildung währenddessen auf der Baustelle gemacht.
Gerade wenn der Funk während einer Geistererscheinung ausfällt.
Surtout quand la radio tombe en panne lors d'une apparition de fantômes.
Somit können sie auch während den Videos Werbung zeigen.
Während der Operation sieht Dr. Rödl auf dem Bildschirm Röntgenbilder.
Warum solltet ihr während des Fluges Mobiltelefone ausschalten?
Pourquoi éteindre les téléphones portables pendant le vol ?
Je nachdem, wie man dann während der Periode Schmerzen hat.
En fonction de la façon dont vous ressentez la douleur pendant vos règles.
Ich kann nicht sagen, dass mir während der OP irgendwie was gefehlt hätte.
Je ne peux pas dire que j'ai raté quelque chose pendant l'opération.
Währenddessen versucht Rinku in Indien ein Visum zu bekommen.
Dort blieb er während des Krieges. Das war ein Fall von gesucht – gefunden.
Il y est resté pendant la guerre. Il s'agissait d'un cas de recherche et de découverte.
Und während am Rhein weiter fleißig probiert und abgestimmt wird ...
Während seiner größten Ausdehnung leben dort etwa 100 Millionen Menschen.
An die 20 Mal machen sie während der Ausbildung diese Tortur mit.
Ils subissent cette épreuve une vingtaine de fois au cours de leur entraînement.
Schon während seiner Ausbildung steigt er ins Network-Marketing ein.
Au cours de sa formation, il a commencé à travailler dans le marketing de réseau.
Das gemütliche Zuhause der Familie während der Urlaube und an Weihnachten.
Die Mannschaft schwitzt im Dschungel, während El Matador im Luxus relaxt?
Und wir begleiten Menschen vor, während oder nach der Amputation.
Während Kerstin Hahn noch auf dem Weg zur Arbeit in der S-Bahn sitzt ...
Währenddessen geht in der zuständigen Leitstelle der nächste Notruf ein.
Pendant ce temps, le prochain appel d'urgence est reçu par le centre de contrôle responsable.
Ich denke, während der Schichten habe ich gute Arbeit geleistet.
Je pense que j'ai fait du bon travail pendant les quarts de travail.
Während Karneval noch zögert, versucht Navi, den Apfel zu packen.
Alors que Carnival hésite encore, Navi tente d'attraper la pomme.
Aufgrund traumatischer Erlebnisse während der Geburt ihres Sohnes.
Ein Leckerbissen während ich auf Teil 2 warte.
Un régal en attendant la deuxième partie.
Der Motor wird mit dem Benzin und dem Öl direkt geschmiert während der Fahrt.
Le moteur est lubrifié à l'essence et à l'huile directement pendant la conduite.
Während der Jugend sehen die Kinder: Okay, meine Eltern nehmen Substanzen.