nur Adverb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "nur" în germană

nur

/nuːɐ̯/

Traduction "nur" du allemand au roumain:

doar

Romanian
Cuvântul german "nur" este folosit pentru a exprima limitarea sau restricția.
German
Das deutsche Wort "nur" wird verwendet, um Einschränkung oder Begrenzung auszudrücken.

nur 🤏

Adverb

Populäre

Begrenzt oder verkleinert etwas.

Doar, numai, simplu

Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.

Example use

  • nur ein
  • nur noch
  • nicht nur
  • nur weil
  • nur wenn

Synonyms

  • allein
  • ausschließlich
  • bloß
  • einzig
  • lediglich

Antonyms

  • auch
  • viele
  • mehrere
  • alle

Examples

    German

    Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.

    Romanian

    Acest lucru este dificil, nu oferă informații sau doar foarte încet.

    German

    Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.

    German

    Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.

    Romanian

    Pentru că doar să fiu singur nu înseamnă că sunt singur.

    German

    Das hat mich erst mal nur fasziniert.

    German

    Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.

    German

    Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.

    German

    Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.

    German

    Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.

    German

    Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.

    German

    Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...

    Romanian

    Uneori stau acolo și mă bucur de liniște și...

    German

    Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.

    Romanian

    Nu, Hannah este mișto. Nu e de mirare că vă trimit doar anulări.

    German

    Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.

    German

    Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.

    German

    Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.

    German

    Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...

    German

    Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!

    Romanian

    Ei bine, doar cei duri intră în grădină!

    German

    ... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.

    Romanian

    ... au existat doar protozoare pe Pământ și nimic altceva.

    German

    Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.

    Romanian

    Când nu îți este atât de sete, doar puțină sete.

    German

    Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!

    Romanian

    Și aici este doar von der Leyen singură Această murdărie - murdărie!

    German

    Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.

    German

    Wir schreiben immer nur eine Ziffer.

    German

    Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.

    Romanian

    Leslie a primit doar anulări până acum.

    German

    Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.

    German

    Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.

    Romanian

    Furnizorii din Asia de Est, nu doar din China, au avut o importanță deosebită aici.

    German

    Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.

    Romanian

    Cu toate acestea, acest lucru funcționează doar de la Xbox One la Xbox Series și de la PS4 la PS5.

    German

    Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.

    German

    Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.

    German

    Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.

    Romanian

    Fiecare activitate din joc este întotdeauna la doar câteva apăsări de butoane distanță.

    German

    Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.

    Romanian

    Dar numai cu o discuție factuală puteți merge mai departe. Mulțumesc pentru asta.

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.

    Romanian

    De fapt, asistența medicală nu este o slujbă doar pentru a câștiga bani.

    German

    Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?

    German

    Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Romanian

    În timp ce este doar o mostră de salivă o dată.

    German

    Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.

    German

    Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.

    Romanian

    În prezent, există un singur club ex-RDG care joacă în Bundesliga, și anume Union Berlin.

    German

    Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.

    German

    Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.

    Romanian

    Dar nu o dată a fost descris un Amazon cu un singur sân.

    German

    Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.

    Romanian

    Atunci devine enervant când și copiii devin enervanți.

    German

    Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?

    Romanian

    Tocmai ați intrat întâmplător sau ați ratat un episod?

    German

    Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.

    German

    Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.

    German

    Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.

    German

    Nur halbtags geöffnet haben.

    German

    Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.

    German

    Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.

    German

    Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.

    German

    Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.

    German

    Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.

    Romanian

    Până acum, îl cunoșteam doar pe fratele său Aberforth și pe sora sa Ariana.

    German

    Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.

    Romanian

    Pentru că viața de zi cu zi este stresantă nu numai cu familia noastră.

    German

    Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.

    Romanian

    Prin urmare, a fost vorba doar despre munca sa și numai despre acest efect asupra lumii exterioare.

    German

    M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?

    German

    Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.

    German

    Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.

    Romanian

    Acum tot ce trebuie să fac este să-mi conectez sistemul la rețeaua electrică.

    German

    Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.

    Romanian

    O contradicție pe care Sophia o acceptă greu.

    German

    Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.

    German

    Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.

    Romanian

    Sau este doar cu mine din cauza pașaportului german și a chestiilor de genul acesta.

    German

    Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.

    German

    Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.

    German

    Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.

    German

    Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.

    German

    Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.

    German

    Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.

    Romanian

    Singurul lucru de spus despre transmisie este că are un singur raport de transmisie.

    German

    Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.

    Romanian

    Până atunci, apa curentă era disponibilă doar în vârful castelului.

    German

    Sein Trainer greift nur im Notfall ein.

    German

    Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.

    Romanian

    Vei fi luat doar o decizie greșită.

    German

    Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.

    Romanian

    Semaforul nu mai este complet în cale, ci doar puțin.

    German

    Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.

    German

    Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.

    German

    Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.

    German

    Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.

    German

    Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.

    Romanian

    Aflați ce fluture este în doar 10 întrebări.

    German

    Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.

    Romanian

    După doar șase săptămâni în funcție, prim-ministrul Marii Britanii Truss demisionează.

    German

    Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.

    German

    In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.

    Romanian

    În exemplul nostru, obținem doar „Shades of Grey” ca ieșire.

    German

    Ich möchte das einfach nur langsam angehen.

    Romanian

    Vreau doar să iau asta încet.

    German

    Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.

    German

    Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.

    German

    Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.

    Romanian

    Prin urmare, Köln este la doar o aruncătură de băț de orașul lor natal.

    German

    Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.

    Romanian

    Cu toții acordăm atenție doar altora, dar chiar și 50.000 de greșeli.

    German

    Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.

    German

    Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.

    German

    Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.

    German

    Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.

    Romanian

    Claire are doar două zile - apoi este complet singură.

    German

    Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.

    Romanian

    Doar pictează pe ea, dar nu funcționează cu ea.

    German

    Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.

    Romanian

    Clienții pot merge la magazin doar pentru a ridica bunurile comandate.

    German

    Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.

    Romanian

    Odată ce au dispărut, devine cu 20 de euro mai scump. Dar numai în opt locuri.

    German

    Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.

    German

    Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?

    German

    Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.

    German

    Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.

    German

    Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.

    German

    Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.

    German

    Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.

    German

    Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.

    German

    Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.

    German

    Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...

    German

    Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.

    German

    Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.

    Romanian

    Doar pentru că alcoolul este periculos, incontestabil, canabisul nu este broccoli.

    German

    Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.

    Romanian

    Ca să nu rămână mereu în micul său loc.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.

    Romanian

    Singura problemă este: am făcut un raport ca acesta pe atunci.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Romanian

    Deci a existat întotdeauna un pic de povestire, doar cinema mental.

    German

    In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.

    German

    Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.

    Romanian

    Un singur lucru este clar: cu siguranță nu vrea să devină singur la bătrânețe.

    German

    jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.

    German

    Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.

    German

    Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.

    Romanian

    Dar pur și simplu spuneți celor afectați că nu sunteți singuri.

    German

    Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.

    Romanian

    Dar asta este mai mult decât o aruncătură de piatră.

    German

    Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.

    Romanian

    Trebuie doar să vă faceți valorile flexibile.

    German

    Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.

    German

    durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.

    Romanian

    Doar zone mici ale unui strat PV sunt atacate de grindină.

    German

    Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.

    German

    Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.

    German

    Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.

    German

    Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.

    German

    Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.

    German

    Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.

    German

    Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!

    German

    Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.

    German

    Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.

    Romanian

    Nicio problemă. Dar extratereștrii ne pot oferi doar informații despre noile IP-uri.

    German

    Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.

    German

    Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.

    Romanian

    Există mai multe de descoperit în subteran decât murdărie și diamante.

    German

    Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.

    Romanian

    Nu împingeți mingea înainte sau alergați după ea.

    German

    Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.

    German

    Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.

    Romanian

    O sărbătoare publică pentru mine este întotdeauna: Supermarketul este surprinzător de închis.

    German

    Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.

    German

    Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.

    German

    Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.

    German

    Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.

    German

    Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.

    German

    Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.

    German

    Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.

    German

    Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.

    German

    Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.

    German

    Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.

    German

    Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.

    German

    Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.

    German

    Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.

    German

    Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.

    German

    Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.

    Romanian

    Tot ce poți face este să scoți gunoiul.

    German

    Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.

    German

    Allerdings nur einen Schildgenerator.

    Romanian

    Dar doar un generator de scut.

    German

    Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.

    Romanian

    Știau că vor să cheltuiască doar 18.000, dar eu nu știam.

    German

    Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.

    German

    Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.

    Romanian

    Pentru că chiriașii ar trebui mai târziu să poată deschide mașina lui Stefan doar cu telefoanele mobile.

    German

    Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.

    German

    Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.

    German

    Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.

    Romanian

    Un singur autobuz poate practica în centrul de instruire la un moment dat.

    German

    Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.

    • Ich habe nur einen Apfel.
    • Sie ist nur ein Kind.
    • Wir haben nur wenig Zeit.