Zarf
Begrenzt oder verkleinert etwas.
Sadece, yalnızca, sadece
Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
Zor, herhangi bir bilgi vermiyorlar ya da sadece çok yavaş.
Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Çünkü yalnız kalmak yalnız olduğum anlamına gelmez.
Das hat mich erst mal nur fasziniert.
Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.
Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...
Bazen orada oturup sessizliğin tadını çıkarıyorum ve...
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
Hayır, Hannah havalı. Size sadece iptal göndermelerine şaşmamalı.
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.
Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...
Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!
Eh, sadece zorlar bahçeye girer!
... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.
Dünyada sadece protozoalar vardı ve başka hiçbir şey yoktu.
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
O kadar susamadığın zaman, sadece biraz susuzluk.
Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!
Ve işte sadece von der Leyen bu pislik - pislik!
Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Leslie şu ana kadar sadece iptal aldı.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
Sadece Çin'den değil, Doğu Asya'dan tedarikçiler burada büyük önem taşıyordu.
Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.
Ancak, bu yalnızca Xbox One'dan Xbox Series'e ve PS4'ten PS5'e çalışır.
Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.
Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.
Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.
Oyundaki her aktivite her zaman sadece birkaç düğmeye basılır.
Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.
Ancak sadece olgusal tartışma ile ilerleyebilirsiniz. Bunun için teşekkür ederim.
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.
Aslında, hemşirelik sadece para kazanmak için bir iş değildir.
Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?
Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
Sadece bir kez tükürük örneği olsa da.
Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.
Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.
Şu anda Bundesliga'da oynayan tek bir eski GDR kulübü var, bu Union Berlin.
Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.
Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.
Ama bir kez bile bir Amazon sadece bir göğsüyle tasvir edilmedi.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
İşte o zaman çocuklar da sinir bozucu olduğunda sinir bozucu oluyor.
Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?
Şans eseri girdiniz veya bir bölümü kaçırdınız mı?
Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.
Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.
Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.
Nur halbtags geöffnet haben.
Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.
Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.
Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.
Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
Şimdiye kadar, sadece kardeşi Aberforth ve kız kardeşi Ariana"yı tanıyorduk.
Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.
Çünkü günlük yaşam sadece ailemizle stresli değil.
Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.
Bu nedenle sadece onun çalışmaları ve sadece dış dünya üzerindeki bu etki hakkındaydı.
M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?
Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
Şimdi tek yapmam gereken sistemimi elektrik şebekesine bağlamak.
Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.
Sophia'nın kabul etmesi zor olan bir çelişki.
Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.
Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.
Ya da Alman pasaportu ve benzeri şeyler yüzünden benimle.
Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.
Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.
Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.
Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.
Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
İletim hakkında söyleyebileceğim tek şey, sadece bir çevirisi olduğu.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
O zamana kadar, akan su sadece kalenin tepesinde mevcuttu.
Sein Trainer greift nur im Notfall ein.
Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.
Yanlış bir karar vermiş olacaksın.
Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.
Trafik ışığı artık tamamen yolda değil, sadece biraz.
Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.
Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.
Sadece 10 soruda hangi kelebeğin olduğunu öğrenin.
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
Sadece altı hafta görevde kaldıktan sonra, Büyük Britanya Başbakanı Truss istifa etti.
Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.
In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.
Örneğimizde, çıktı olarak yalnızca “Gri Tonları” alıyoruz.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Sadece bunu yavaşça yapmak istiyorum.
Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.
Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
Köln bu nedenle memleketlerinden sadece bir taş atımı uzaklıktadır.
Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.
Hepimiz sadece başkalarına dikkat ediyoruz, hatta 50.000 hataya bile dikkat ediyoruz.
Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.
Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.
Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.
Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.
Claire"in sadece iki günü var - o zaman tamamen kendi başına.
Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.
Sadece üzerine boya, ama onunla çalışmıyor.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Müşteriler sadece sipariş edilen malları almak için mağazaya gidebilirler.
Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.
Gittiklerinde, 20 avro daha pahalı olur. Ama sadece sekiz yerde.
Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.
Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?
Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.
Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.
Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.
Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.
Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.
Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.
Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.
Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...
Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.
Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.
Sırf alkol tehlikeli olduğu için tartışmasız esrar brokoli değildir.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
Her zaman sadece küçük yerinde kalmamak için.
Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.
Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.
Tek sorun şu: O zamanlar böyle bir rapor hazırladım.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Yani her zaman biraz hikaye anlatımı vardı, sadece zihinsel sinema.
In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.
Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.
Tek bir şey açık: Yaşlılıkta kesinlikle yalnız kalmak istemiyor.
jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.
Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.
Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.
Ancak etkilenenlere yalnız olmadığınızı söyleyin.
Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.
Ama bu sadece bir taş atımından daha yüksek.
Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.
Sadece değerlerinizi esnek hale getirmelisiniz.
Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.
durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.
Bir PV tabakasının sadece küçük alanları dolu taşları tarafından saldırıya uğrar.
Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.
Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.
Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.
Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.
Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.
Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.
Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!
Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Sebep yok. Ancak uzaylılar bize sadece yeni IP'ler hakkında bilgi verebilir.
Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.
Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.
Yeraltında sadece kir ve elmaslardan çok keşfedilecek daha fazlası var.
Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.
Topu ileri itmeyin veya peşinden koşmayın.
Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Benim için resmi tatil her zaman: Süpermarket şaşırtıcı bir şekilde kapalı.
Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.
Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.
Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.
Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.
Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.
Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.
Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.
Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.
Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.
Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.
Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.
Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.
Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.
Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.
Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.
Yapabileceğin tek şey çöpü çıkarmak.
Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.
Allerdings nur einen Schildgenerator.
Ama sadece bir kalkan jeneratörü.
Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.
Sadece 18.000 harcamak istediklerini biliyorlardı ama ben bilmiyordum.
Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.
Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.
Çünkü kiracılar daha sonra Stefan'ın arabasını sadece cep telefonlarıyla açabilmeli.
Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.
Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
Eğitim merkezinde bir seferde sadece bir otobüs pratik yapabilir.
Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.