Avverbio
Begrenzt oder verkleinert etwas.
Solo, soltanto, semplicemente
Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
È difficile, non forniscono alcuna informazione o lo fanno molto lentamente.
Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Perché il solo fatto di essere sola non significa che io sia sola.
Das hat mich erst mal nur fasziniert.
Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.
Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...
A volte mi siedo lì e mi godo il silenzio e...
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
No, Hannah è fantastica. Non c'è da stupirsi che ti inviino solo cancellazioni.
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.
Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...
Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!
Beh, solo i più duri entrano in giardino!
... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.
... c'erano solo protozoi sulla Terra e nient'altro.
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
Quando non si ha tanta sete, basta un po' di sete.
Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!
E qui c'è solo von der Leyen Questa sporcizia, sporcizia!
Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Leslie ha ricevuto solo cancellazioni finora.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
I fornitori dell'Asia orientale, non solo della Cina, erano di grande importanza qui.
Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.
Tuttavia, funziona solo da Xbox One a Xbox Series e da PS4 a PS5.
Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.
Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.
Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.
Ogni attività del gioco è sempre a portata di clic.
Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.
Ma solo con una discussione fattuale puoi andare avanti. Grazie per questo.
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.
In effetti, l'assistenza infermieristica non è un lavoro solo per guadagnare denaro.
Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?
Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
Anche se è solo un campione di saliva una volta.
Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.
Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.
Attualmente c'è un solo club della ex RDT che gioca in Bundesliga, l'Union Berlin.
Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.
Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.
Ma non una volta è stata raffigurata un'Amazzone con un solo seno.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
È allora che diventa fastidioso quando anche i bambini diventano fastidiosi.
Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?
Sei arrivato per caso o ti sei perso un episodio?
Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.
Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.
Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.
Nur halbtags geöffnet haben.
Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.
Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.
Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.
Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
Fino ad ora, conoscevamo solo suo fratello Aberforth e sua sorella Ariana.
Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.
Perché la vita quotidiana è stressante non solo con la nostra famiglia.
Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.
Si trattava quindi solo del suo lavoro e solo di questo effetto sul mondo esterno.
M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?
Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
Ora non mi resta che collegare il mio sistema alla rete elettrica.
Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.
Una contraddizione difficile da accettare per Sophia.
Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.
Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.
Oppure sta con me solo per via del passaporto tedesco e cose del genere.
Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.
Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.
Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.
Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.
Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
Tutto quello che posso dire sulla trasmissione è che ha una sola traduzione.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
Fino ad allora, l'acqua corrente era disponibile solo nella parte superiore del castello.
Sein Trainer greift nur im Notfall ein.
Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.
Avrai semplicemente preso la decisione sbagliata.
Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.
Il semaforo non è più completamente d'intralcio, ma solo un po'.
Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.
Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.
Scopri qual è la farfalla in sole 10 domande.
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
Dopo sole sei settimane di mandato, il primo ministro britannico Truss si dimette.
Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.
In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.
Nel nostro esempio, otteniamo solo «Shades of Grey» come output.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Voglio solo prenderla con calma.
Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.
Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
Colonia è quindi a due passi dalla loro città natale.
Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.
Tutti prestiamo attenzione solo agli altri, ma anche a 50.000 errori.
Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.
Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.
Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.
Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.
Claire ha solo due giorni, poi è completamente sola.
Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.
Basta dipingerci sopra, ma con lei non funziona.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
I clienti possono recarsi in negozio solo per ritirare la merce ordinata.
Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.
Una volta esauriti, diventano 20 euro in più. Ma solo in otto posti.
Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.
Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?
Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.
Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.
Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.
Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.
Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.
Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.
Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.
Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...
Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.
Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.
Solo perché l'alcol è pericoloso, indiscutibilmente, la cannabis non è un broccolo.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
Per non rimanere sempre nel suo piccolo posto.
Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.
Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.
L'unico problema è: allora ho fatto un rapporto come questo.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Quindi c'era sempre un po' di narrazione, solo cinema mentale.
In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.
Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.
Solo una cosa è chiara: di certo non vuole sentirsi solo in età avanzata.
jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.
Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.
Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.
Ma dì semplicemente alle persone colpite che non sei solo.
Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.
Ma è più alto di un tiro di schioppo.
Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.
Devi solo rendere flessibili i tuoi valori.
Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.
durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.
Solo piccole aree di uno strato fotovoltaico vengono attaccate dai chicchi di grandine.
Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.
Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.
Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.
Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.
Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.
Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.
Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!
Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Nessun motivo. Ma gli alieni possono darci solo informazioni sui nuovi IP.
Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.
Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.
Nel sottosuolo c'è molto altro da scoprire oltre alla terra e ai diamanti.
Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.
Non limitarti a spingere la palla in avanti o inseguirla.
Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Un giorno festivo per me è sempre: il supermercato è sorprendentemente chiuso.
Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.
Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.
Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.
Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.
Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.
Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.
Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.
Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.
Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.
Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.
Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.
Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.
Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.
Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.
Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.
Tutto quello che puoi fare è portare fuori la spazzatura.
Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.
Allerdings nur einen Schildgenerator.
Ma solo un generatore di scudi.
Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.
Sapevano di voler spendere solo 18.000 dollari, ma io non lo sapevo.
Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.
Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.
Perché in seguito gli inquilini dovrebbero poter aprire l'auto di Stefan solo con i loro telefoni cellulari.
Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.
Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
Solo un autobus alla volta può esercitarsi nel centro di formazione.
Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.