nur Наречие

Узнайте, как правильно произносить и эффективно использовать "nur" на немецком

nur

/nuːɐ̯/

Перевод "nur" с немецкого на русский:

только

Russian
Немецкое слово "nur" используется для выражения ограничения количества.
German
Das deutsche Wort "nur" wird verwendet, um Einschränkung oder Begrenzung auszudrücken.

nur 🤏

Наречие

Populäre

Begrenzt oder verkleinert etwas.

Только, лишь, всего

Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.

Example use

  • nur ein
  • nur noch
  • nicht nur
  • nur weil
  • nur wenn

Synonyms

  • allein
  • ausschließlich
  • bloß
  • einzig
  • lediglich

Antonyms

  • auch
  • viele
  • mehrere
  • alle

Examples

    German

    Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.

    Russian

    Это сложно, они не дают никакой информации или очень медленно.

    German

    Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.

    German

    Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.

    Russian

    Потому что одиночество не означает, что мне одиноко.

    German

    Das hat mich erst mal nur fasziniert.

    German

    Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.

    German

    Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.

    German

    Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.

    German

    Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.

    German

    Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.

    German

    Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...

    Russian

    Иногда я просто сижу и наслаждаюсь тишиной и...

    German

    Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.

    Russian

    Нет, Ханна классная. Неудивительно, что они отправляют вам только отмены.

    German

    Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.

    German

    Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.

    German

    Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.

    German

    Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...

    German

    Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!

    Russian

    Что ж, только самые крутые попадают в сад!

    German

    ... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.

    Russian

    ... на Земле были только простейшие и больше ничего.

    German

    Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.

    Russian

    Когда вы не так хотите пить, просто немного жажды.

    German

    Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!

    Russian

    И здесь только фон дер Ляйен. Эта гадость — гадость!

    German

    Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.

    German

    Wir schreiben immer nur eine Ziffer.

    German

    Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.

    Russian

    Пока что Лесли отменили только заказы.

    German

    Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.

    German

    Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.

    Russian

    Здесь большое значение имели поставщики из Восточной Азии, а не только из Китая.

    German

    Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.

    Russian

    Однако это работает только с Xbox One на Xbox Series и с PS4 на PS5.

    German

    Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.

    German

    Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.

    German

    Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.

    Russian

    Каждое действие в игре всегда происходит всего за несколько нажатий кнопок.

    German

    Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.

    Russian

    Но только с помощью фактического обсуждения вы можете продвинуться вперед. Спасибо вам за это.

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.

    Russian

    На самом деле работа медсестер — это не просто зарабатывание денег.

    German

    Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?

    German

    Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Russian

    Хотя это просто образец слюны один раз.

    German

    Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.

    German

    Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.

    Russian

    В настоящее время в Бундеслиге выступает только один клуб бывшей ГДР — «Унион Берлин».

    German

    Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.

    German

    Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.

    Russian

    Но ни разу амазонка не была изображена только с одной грудью.

    German

    Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.

    Russian

    Вот тогда и раздражает, когда дети тоже надоедают.

    German

    Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?

    Russian

    Просто случайно зашли или пропустили серию?

    German

    Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.

    German

    Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.

    German

    Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.

    German

    Nur halbtags geöffnet haben.

    German

    Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.

    German

    Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.

    German

    Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.

    German

    Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.

    German

    Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.

    Russian

    До сих пор мы знали только его брата Аберфорта и сестру Ариану.

    German

    Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.

    Russian

    Потому что повседневная жизнь вызывает стресс не только в нашей семье.

    German

    Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.

    Russian

    Поэтому речь шла только о его творчестве и только об этом влиянии на внешний мир.

    German

    M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?

    German

    Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.

    German

    Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.

    Russian

    Теперь все, что мне нужно сделать, это подключить мою систему к электросети.

    German

    Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.

    Russian

    Софии трудно смириться с этим противоречием.

    German

    Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.

    German

    Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.

    Russian

    Или он просто со мной из-за немецкого паспорта и тому подобного.

    German

    Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.

    German

    Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.

    German

    Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.

    German

    Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.

    German

    Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.

    German

    Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.

    Russian

    Все, что я могу сказать о передаче, это то, что в ней только один перевод.

    German

    Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.

    Russian

    До этого проточная вода была доступна только в верхней части замка.

    German

    Sein Trainer greift nur im Notfall ein.

    German

    Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.

    Russian

    Вы просто приняли неправильное решение.

    German

    Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.

    Russian

    Светофор уже не совсем мешает, а лишь немного.

    German

    Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.

    German

    Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.

    German

    Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.

    German

    Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.

    German

    Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.

    Russian

    Узнайте, какая бабочка, всего за 10 вопросов.

    German

    Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.

    Russian

    После шести недель пребывания в должности премьер-министр Великобритании Трасс уходит в отставку.

    German

    Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.

    German

    In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.

    Russian

    В нашем примере на выходе мы получаем только «Оттенки серого».

    German

    Ich möchte das einfach nur langsam angehen.

    Russian

    Я просто хочу не спешить.

    German

    Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.

    German

    Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.

    German

    Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.

    Russian

    Поэтому Кельн находится всего в двух шагах от их родного города.

    German

    Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.

    Russian

    Все мы обращаем внимание только на других, но даже на 50 000 ошибок.

    German

    Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.

    German

    Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.

    German

    Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.

    German

    Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.

    Russian

    У Клэр есть всего два дня, а потом она полностью одинока.

    German

    Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.

    Russian

    Просто нарисуй на ней, но с ней это не сработает.

    German

    Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.

    Russian

    Покупатели могут пойти в магазин только для того, чтобы забрать заказанные товары.

    German

    Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.

    Russian

    Как только они уйдут, они станут на 20 евро дороже. Но только в восьми местах.

    German

    Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.

    German

    Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?

    German

    Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.

    German

    Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.

    German

    Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.

    German

    Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.

    German

    Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.

    German

    Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.

    German

    Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.

    German

    Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...

    German

    Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.

    German

    Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.

    Russian

    Несомненно, каннабис — это не брокколи, потому что алкоголь опасен.

    German

    Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.

    Russian

    Чтобы не сидеть всегда на своем маленьком местечке.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.

    Russian

    Проблема только в том, что я тогда написал подобный отчет.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Russian

    Так что всегда было немного повествования, просто ментальное кино.

    German

    In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.

    German

    Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.

    Russian

    Ясно только одно: он, конечно, не хочет одиночества в старости.

    German

    jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.

    German

    Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.

    German

    Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.

    Russian

    Но просто скажите пострадавшим, что вы не одиноки.

    German

    Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.

    Russian

    Но это гораздо больше, чем в двух шагах.

    German

    Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.

    Russian

    Вам просто нужно сделать свои ценности гибкими.

    German

    Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.

    German

    durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.

    Russian

    Лишь небольшие участки фотоэлектрического слоя подвержены воздействию града.

    German

    Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.

    German

    Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.

    German

    Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.

    German

    Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.

    German

    Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.

    German

    Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.

    German

    Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!

    German

    Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.

    German

    Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.

    Russian

    Без причины. Но инопланетяне могут предоставить нам информацию только о новых IP-адресах.

    German

    Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.

    German

    Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.

    Russian

    Под землей можно найти нечто большее, чем просто грязь и алмазы.

    German

    Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.

    Russian

    Не нужно просто толкать мяч вперед или бежать за ним.

    German

    Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.

    German

    Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.

    Russian

    Для меня всегда государственный праздник: супермаркет на удивление закрыт.

    German

    Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.

    German

    Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.

    German

    Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.

    German

    Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.

    German

    Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.

    German

    Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.

    German

    Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.

    German

    Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.

    German

    Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.

    German

    Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.

    German

    Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.

    German

    Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.

    German

    Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.

    German

    Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.

    German

    Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.

    Russian

    Все, что вы можете сделать, это вынести мусор.

    German

    Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.

    German

    Allerdings nur einen Schildgenerator.

    Russian

    Но только генератор щитов.

    German

    Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.

    Russian

    Они знали, что хотят потратить всего 18 000 долларов, но я не знала.

    German

    Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.

    German

    Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.

    Russian

    Потому что позже арендаторы смогут открывать машину Стефана только с помощью мобильных телефонов.

    German

    Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.

    German

    Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.

    German

    Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.

    Russian

    В учебном центре одновременно может тренироваться только один автобус.

    German

    Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.

    • Ich habe nur einen Apfel.
    • Sie ist nur ein Kind.
    • Wir haben nur wenig Zeit.