Przysłówek
Begrenzt oder verkleinert etwas.
Tylko, jedynie, zaledwie
Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
To trudne, nie dają żadnych informacji lub tylko bardzo powoli.
Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Bo samotność nie oznacza, że jestem samotna.
Das hat mich erst mal nur fasziniert.
Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.
Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...
Czasami po prostu siedzę i cieszę się ciszą i...
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
Nie, Hannah jest fajna. Nic dziwnego, że wysyłają Ci tylko odwołania.
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.
Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...
Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!
Cóż, tylko ci twardzi po prostu wchodzą do ogrodu!
... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.
... na Ziemi były tylko pierwotniaki i nic więcej.
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
Kiedy nie jesteś tak spragniony, po prostu trochę pragnienia.
Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!
A tu jest tylko von der Leyen Ten brud - brud!
Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Leslie otrzymał do tej pory tylko odwołania.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
Duże znaczenie mieli tu dostawcy z Azji Wschodniej, nie tylko z Chin.
Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.
Działa to jednak tylko z Xbox One do Xbox Series i z PS4 do PS5.
Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.
Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.
Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.
Każda aktywność w grze jest zawsze oddalona o kilka naciśnięć przycisków.
Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.
Ale tylko dzięki dyskusji faktycznej możesz iść do przodu. Dziękuję za to.
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.
W rzeczywistości pielęgniarstwo nie jest pracą tylko po to, aby zarabiać pieniądze.
Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?
Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
Chociaż to tylko próbka śliny raz.
Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.
Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.
Obecnie w Bundeslidze gra tylko jeden klub byłego NRD, czyli Union Berlin.
Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.
Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.
Ale ani razu nie przedstawiono Amazonki z tylko jedną piersią.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
Wtedy robi się denerwujące, gdy dzieci też się denerwują.
Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?
Po prostu wpadłeś przez przypadek lub przegapiłeś odcinek?
Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.
Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.
Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.
Nur halbtags geöffnet haben.
Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.
Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.
Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.
Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
Do tej pory znaliśmy tylko jego brata Aberfortha i jego siostrę Arianę.
Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.
Ponieważ codzienne życie jest stresujące nie tylko dla naszej rodziny.
Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.
Chodziło więc tylko o jego pracę i tylko o ten wpływ na świat zewnętrzny.
M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?
Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
Teraz wszystko, co muszę zrobić, to podłączyć mój system do sieci energetycznej.
Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.
Sprzeczność, którą Zofii trudno zaakceptować.
Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.
Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.
Albo jest ze mną tylko z powodu niemieckiego paszportu i podobnych rzeczy.
Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.
Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.
Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.
Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.
Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
Wszystko, co mogę powiedzieć o transmisji, to to, że ma tylko jedno tłumaczenie.
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
Do tego czasu bieżąca woda była dostępna tylko na szczycie zamku.
Sein Trainer greift nur im Notfall ein.
Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.
Po prostu podjąłeś złą decyzję.
Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.
Sygnalizacja świetlna nie przeszkadza już całkowicie, ale tylko trochę.
Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.
Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.
Dowiedz się, który motyl jest w zaledwie 10 pytaniach.
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
Po zaledwie sześciu tygodniach urzędowania premier Wielkiej Brytanii Truss rezygnuje.
Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.
In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.
W naszym przykładzie otrzymujemy tylko „Shades of Grey” jako wynik.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Chcę robić to powoli.
Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.
Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
Kolonia znajduje się zatem zaledwie rzut kamieniem od ich rodzinnego miasta.
Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.
Wszyscy zwracamy uwagę tylko na innych, ale nawet 50 000 błędów.
Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.
Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.
Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.
Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.
Claire ma tylko dwa dni - wtedy jest całkowicie sama.
Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.
Po prostu maluj na nim, ale to nie działa z nią.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Klienci mogą iść do sklepu tylko po to, aby odebrać zamówiony towar.
Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.
Kiedy już ich nie ma, będzie o 20 euro droższy. Ale tylko w ośmiu miejscach.
Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.
Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?
Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.
Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.
Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.
Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.
Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.
Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.
Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.
Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...
Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.
Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.
Tylko dlatego, że alkohol jest niebezpieczny, bez wątpienia konopie indyjskie nie są brokułami.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
Aby nie zawsze pozostawać w swoim małym miejscu.
Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.
Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.
Jedynym problemem jest to, że zrobiłem wtedy taki raport.
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
Więc zawsze było trochę opowiadania historii, tylko mentalne kino.
In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.
Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.
Jasne jest tylko jedno: na pewno nie chce być samotny na starość.
jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.
Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.
Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.
Ale po prostu powiedz osobom dotkniętym chorobą, że nie jesteś sam.
Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.
Ale to więcej niż rzut kamieniem.
Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.
Musisz tylko uelastycznić swoje wartości.
Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.
durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.
Tylko niewielkie obszary warstwy fotowoltaicznej są atakowane przez gradobicie.
Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.
Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.
Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.
Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.
Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.
Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.
Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!
Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Bez powodu. Ale kosmici mogą przekazać nam tylko informacje o nowych adresach IP.
Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.
Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.
Pod ziemią jest coś więcej do odkrycia niż tylko brud i diamenty.
Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.
Nie popychaj piłki do przodu ani nie biegaj za nią.
Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
Święto państwowe jest dla mnie zawsze: Supermarket jest zaskakująco zamknięty.
Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.
Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.
Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.
Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.
Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.
Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.
Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.
Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.
Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.
Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.
Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.
Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.
Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.
Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.
Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.
Wszystko, co możesz zrobić, to wynieść śmieci.
Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.
Allerdings nur einen Schildgenerator.
Ale tylko generator tarczy.
Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.
Wiedzieli, że chcą wydać tylko 18 tysięcy, ale ja nie wiedziałem.
Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.
Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.
Ponieważ najemcy powinni później móc otworzyć samochód Stefana tylko za pomocą telefonów komórkowych.
Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.
Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
Tylko jeden autobus może ćwiczyć w ośrodku szkoleniowym na raz.
Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.