副詞
Begrenzt oder verkleinert etwas.
だけ、ほんの、わずか
Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.
Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.
Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
一人でいるだけでは、孤独ではないからです。
Das hat mich erst mal nur fasziniert.
Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.
Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.
Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.
Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.
Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.
Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...
Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.
いいえ、ハンナはかっこいいです。彼らがあなたにキャンセルを送るだけなのも不思議ではありません。
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.
Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.
Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...
Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!
さて、庭に入るのはタフなものだけです!
... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.
... 地球には原生動物しかなく、他には何もありませんでした。
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
そんなに喉が渇いていない時は、ちょっと喉が渇くだけ。
Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!
そして、ここはフォン・デア・ライエンだけです。この汚れ、汚れ!
Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.
Wir schreiben immer nur eine Ziffer.
Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.
Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.
Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.
ここでは、中国だけでなく東アジアのサプライヤーが非常に重要でした。
Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.
Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.
Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.
Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.
ゲームのすべてのアクティビティは、ボタンを数回押すだけで完了します。
Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.
しかし、事実に基づく議論があって初めて先に進むことができます。ありがとうございます。
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.
実際、介護はお金を稼ぐだけの仕事ではありません。
Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?
Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.
Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.
唾液サンプルは一度だけですが。
Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.
Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.
Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.
Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.
しかし、片方の胸だけで描かれたアマゾンは一度もありませんでした。
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?
たまたま参加したのか、エピソードを見逃したのか?
Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.
Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.
Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.
Nur halbtags geöffnet haben.
Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.
Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.
Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.
Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.
Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.
今まで、私たちは彼の兄弟アバーフォースと彼の妹アリアナしか知りませんでした。
Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.
Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.
M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?
Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.
Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.
あとは、システムを電力網に接続するだけです。
Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.
Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.
Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.
Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.
Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.
Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.
Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.
Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.
Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.
トランスミッションについて私が言えるのは、トランスミッションは1つしかないということだけです。
Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.
それまで、水道は城の頂上でしか利用できませんでした。
Sein Trainer greift nur im Notfall ein.
Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.
あなたは間違った決断をしたでしょう。
Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.
信号はもう完全に邪魔ではなく、ほんの少ししか邪魔になっていません。
Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.
Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.
Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.
Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.
Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.
たった10の質問でどの蝶がいるかを調べてください。
Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.
就任後わずか6週間で、英国のトラス首相は辞任しました。
Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.
In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.
Ich möchte das einfach nur langsam angehen.
Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.
Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.
Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.
したがって、ケルンは故郷から目と鼻の先にあります。
Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.
私たちは皆、他人にしか注意を払いませんが、5万の間違いにも注意を払います。
Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.
Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.
Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.
Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.
Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.
Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.
Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.
それらがなくなると、20ユーロ高くなります。しかし、8か所だけです。
Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.
Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?
Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.
Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.
Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.
Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.
Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.
Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.
Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.
Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...
Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.
Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.
Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.
いつも彼の小さな場所にとどまらないように。
Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.
Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.
唯一の問題は、当時このような報告をしたことです。
Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.
だから、いつもちょっとしたストーリーテリングがあって、精神的な映画だけだった。
In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.
Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.
jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.
Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.
Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.
Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.
しかし、それはすぐ近くにあるものよりも高いです。
Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.
自分の価値観を柔軟にすればいいのです。
Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.
durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.
ひょうに襲われるのは、太陽電池層のごく一部のみです。
Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.
Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.
Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.
Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.
Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.
Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.
Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!
Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.
Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.
Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.
Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.
地底には、ダートやダイヤモンド以外にも発見すべきものがたくさんあります。
Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.
ボールを前に押し出したり、追いかけたりしないでください。
Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.
Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.
私にとっての祝日はいつも、スーパーマーケットが驚くほど閉まっているということです。
Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.
Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.
Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.
Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.
Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.
Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.
Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.
Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.
Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.
Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.
Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.
Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.
Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.
Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.
Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.
Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.
Allerdings nur einen Schildgenerator.
Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.
Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.
Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.
Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.
Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.
Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.
トレーニングセンターで練習できるバスは一度に1台だけです。
Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.