sich 代名詞

正しい発音と効果的な使用方法を学びましょう "sich" で ドイツ語で

sich

/zɪç/

翻訳 "sich" ドイツ語から 日本語へ:

自分

Japanese
ドイツ語の「sich」は、文の主語に戻る反射代名詞であり、動作が主体自体に関連していることを示します。
German
Das Wort 'sich' in der deutschen Sprache ist ein reflexives Personalpronomen und bezieht sich auf das Subjekt des Satzes, um eine Handlung auf sich selbst zu reflektieren.

sich ↩️↪

Populäre

Reflexivpronomen, das auf das Subjekt des Satzes zurückweist

文の主語を指す再帰代名詞

Das Reflexivpronomen "sich" wird verwendet, um auszudrücken, dass die Handlung des Verbs auf das Subjekt selbst zurückfällt. Es kann in verschiedenen Fällen und Personen verwendet werden, z. B. "Ich wasche mich", "Du siehst dich um", "Er kämmt sich die Haare".

Example use

  • sich kümmern um
  • sich befinden
  • sich lohnen
  • sich richten nach
  • sich impfen lassen
  • sich ändern
  • sich fühlen
  • sich wagen
  • sich brüsten mit
  • sich waschen
  • sich vergleichen mit
  • sich abrollen
  • sich verhalten
  • sich handeln um
  • sich erinnern an
  • sich ärgern über
  • sich drehen
  • sich treffen
  • sich entscheiden
  • sich verändern
  • sich verstecken
  • sich kennengelernt haben
  • sich wenden
  • sich verstopfen
  • sich bewegen
  • sich trauen
  • sich konzentrieren auf
  • sich vermischen
  • sich auseinandersetzen mit
  • sich reinversetzen in
  • sich anschauen
  • sich wohlfühlen
  • sich unterordnen
  • sich etablieren als
  • sich scheiden lassen
  • sich orientieren an
  • sich sichern
  • sich rausdrücken
  • sich ins Zeug legen
  • sich anstecken
  • sich verformen
  • sich verschaffen
  • sich ergeben aus
  • sich breitmachen
  • sich zusammenfallen
  • sich zusammenschweißen

Synonyms

Examples

    German

    Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.

    Japanese

    日々の暮らしは、時間帯や季節の移り変わりによって変わります。

    German

    Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.

    German

    Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.

    Japanese

    その後、10分間休むことができます。そして、リゾットの世話をします。

    German

    Oder versuchen sich die Hersteller zu bereichern?

    German

    Sie erkundigen sich natürlich. Und dann entstehen Geschichten.

    Japanese

    もちろん、あなたは尋ねています。そして、その時にストーリーが生まれるのです。

    German

    Jeder soll so Spaß haben, wie es sich für ihn am meisten ziemt.

    German

    Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Variante 2: Ausrüstung lässt sich nun erweitern, etwa mittels Slots.

    German

    Ski fahren sicher nicht. Oder?

    German

    Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.

    Japanese

    これで地球が自転し、太陽に対する位置が変わります。

    German

    Die Erde dreht sich also ständig unter zwei Flutbergen.

    Japanese

    したがって、地球は2つの洪水山の下で絶えず回転しています。

    German

    Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.

    Japanese

    そうすれば、より安全で自信を持って感じることができます。

    German

    Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.

    German

    Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.

    German

    Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.

    German

    Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.

    Japanese

    さて、アルゼンチンは本当に難しい状況にあります。

    German

    Es handele sich um ein laufendes Verfahren.

    German

    Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.

    Japanese

    その後、株価は需要と供給から導き出されます。

    German

    Gerät man da rein, oder bewirbt man sich da?

    German

    Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?

    Japanese

    このようなことが何度も繰り返されることに彼らはイライラしていますか?

    German

    Im Schalter hingegen befindet sich ein weißer und ein schwarzer Draht.

    German

    Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.

    German

    Du bist dir echt sicher, dass man mit denen einfach spazieren gehen darf?

    Japanese

    本当に一緒に散歩に行ってもいいの?

    German

    Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.

    Japanese

    まるで下手な映画の中にいるような気がする。

    German

    Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.

    Japanese

    お互いを比較できると思いますが、悪くはありません。

    German

    Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.

    German

    Trotzdem sollten sich Quidditch- Veteranen wie zu Hause fühlen.

    German

    Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.

    Japanese

    シャワーには時々詰まる排水口もあります。

    German

    Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.

    Japanese

    退屈から、彼は自分で家を建てるという考えを思いついた。

    German

    Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.

    German

    Vielerorts lohnen sich Vergleiche.

    German

    Weglaufen oder sich hinter einem Baum zu verstecken, ist definitiv falsch!

    Japanese

    逃げたり、木の後ろに隠れたりするのは絶対に間違っています!

    German

    Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.

    German

    Man trifft sich ja auch mal gern auf ein Bier am Abend.

    German

    Die türkischen Arbeiter sind bestenfalls geduldet und bleiben unter sich.

    Japanese

    せいぜい、トルコの労働者は容認され、独り占めされている。

    German

    Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?

    German

    Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?

    Japanese

    彼の保険会社、HDIは彼に情報を提供していますか?

    German

    Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.

    German

    Und was hat sich für dich verändert, seitdem du darüber öffentlich redest?

    German

    Der Streik des Sicherheitspersonals endet heute Nacht.

    German

    Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.

    German

    Unsere freiheitlichen Werte, die wir hier sichern und verteidigen wollen.

    German

    Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.

    Japanese

    フィリップ・ワルーリスは、ほぼ5年間インターネットでモデレーターを務めています。

    German

    Konkreter lässt sich das am Beispiel Wisconsin zeigen.

    German

    Damit wendet sich das Blatt und es läuft nicht mehr gut für Deutschland.

    Japanese

    これは流れを変えつつあり、ドイツにとって物事はもはやうまくいっていません。

    German

    Um was für Spiele es sich dabei handelt, hat er allerdings nicht verraten.

    German

    Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.

    German

    Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.

    Japanese

    留守番電話ではそのように聞こえます。

    German

    Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.

    German

    Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Er hat sich von mir freiwillig scheiden lassen.

    German

    Bevor Rigg verblutet, sieht er Hoffman, der sich als Jigsaws Lehrling entpuppt.

    German

    Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.

    German

    Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.

    German

    Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.

    Japanese

    私たちは彼らの世話をし、赤ちゃんのように育てます。

    German

    So, dann würde ich sie einmal bitten, sich nach links rüber zu drehen.

    German

    Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.

    Japanese

    もちろん、服のスタイルに関する一般的に有効なヒントはありません。

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Japanese

    まず第一に、それはメンタルシネマだから、それは正しい、正しいと感じているから。

    German

    Sie kümmert sich gemeinsam mit ihrem Mann um die beiden Söhne.

    German

    Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.

    Japanese

    ここにいるほとんどの人が、20年前の恐ろしい出来事を覚えています。

    German

    Blut hat sich zusammengeklumpt, und das verstopft das Gefäß.

    German

    Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.

    Japanese

    はい、今聞いたように、車には十分な保険がかけられていません。

    German

    Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.

    Japanese

    しかし、この国はベトナム戦争中です。

    German

    Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.

    Japanese

    見逃したものは私たちが処理します。

    German

    Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.

    German

    Klar ist: Nicht jedes Talent kann sich bei RB durchsetzen.

    German

    Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.

    German

    Dann muss das Material gesichtet, geschnitten und optimiert werden.

    German

    Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.

    German

    Es hat sich dann eben noch rausgestellt, dass ich ...

    German

    Sie kann sich ja gar nicht zur Wehr setzen, wie es Erwachsene können.

    German

    Regional macht sich wieder Nebel breit.

    German

    Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.

    German

    Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.

    Japanese

    信じられないほどです。だからその点では私は運がいい。

    German

    Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.

    German

    Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.

    Japanese

    初期バックアップ作業は3月末までに完了する予定です。

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Aber alle Metalle lassen sich unter Hitze verformen.

    German

    Bio - das lohnt sich heutzutage.

    Japanese

    オーガニック—最近ではそれだけの価値があります。

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Japanese

    したがって、マグマに大量のガスが含まれていると、多くの圧力が蓄積される可能性があります。

    German

    Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.

    German

    Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.

    Japanese

    だからこそ、すべてを時間通りに準備する価値があります。

    German

    Man spürt bei dieser Form des Aktivismus, wie sich dieser Gedanke durchsetzt.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Japanese

    彼は選挙運動中にそのことを自慢さえしました。

    German

    Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.

    German

    Naja… Trainer Bruno Labbadia hat sich neu erfunden.

    German

    Zusammen mit seinem Freund Gerd wagte er sich in die Fischbranche.

    German

    In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.

    German

    Sie holen sich winzige Partikel aus dem Lauf.

    German

    Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.

    German

    Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.

    German

    Ähnlich verhält es sich mit den Squad-Größen.

    Japanese

    状況は分隊の規模でも同様です。

    German

    Es fühlt sich auf jeden Fall sehr kompakt und gemütlich an.

    German

    Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.

    Japanese

    木の正確な長さは、横になっているときにのみ測定できます。

    German

    Ich denke, in Zukunft wird sich da noch einiges bewegen.

    German

    Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.

    German

    Das hätte einer Aufsichtsbehörde auffallen können oder müssen.

    German

    Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.

    German

    So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.

    German

    Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.

    Japanese

    親愛なる皆さん、ええと、顔まで清潔に保ってください。

    German

    Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.

    German

    Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.

    German

    Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.

    German

    Tausende Zivilisten versuchten sich zum Flughafen durchzuschlagen.

    Japanese

    何千人もの民間人が空港に向かおうとしました。

    German

    Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.

    Japanese

    まだ展示中で、時間が経つと期限切れになります。

    German

    Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.

    German

    Verurteilungen sind absichtlich als Spektakel mitten in der Stadt inszeniert.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    German

    Das zeigt eine Umfrage von Unfallforschern der Versicherer.

    German

    So konnte sich Alphabet Squadron Zeit verschaffen.

    German

    Voraussichtlich werden das die Wenigsten von uns mitbekommen.

    German

    Und lohnt sich die Investition für die Umwelt und für den Geldbeutel?

    German

    Seine Eltern haben sich kurz nach seiner Geburt getrennt.

    German

    Bern sagt, die Botschaft müsse sich für einen Angriff wappnen.

    German

    Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.

    Japanese

    デニスはすべての写真をオフィスに置きます。

    German

    Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".

    German

    Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.

    German

    Monat wächst der Bauch sehr stark und sichtbar.

    Japanese

    その月には、胃が非常に強く目に見えて成長します。

    German

    Aber Vorsicht, die Konkurrenz ist groß.

    German

    Ein paar Tage nach der Entlassung trifft sich Tobi mit seinen Freunden.

    Japanese

    釈放されてから数日後、トビは友達と会います。

    German

    Genießt diese Information allerdings mit Vorsicht.

    German

    Es vermischen sich Christentum, Römische Kultur und germanische Kultur.

    German

    Seither konzentrieren sich die Mitglieder auf ihre Solokarrieren.

    German

    McDonalds wollte sich damals als kinderfreundliches Restaurant etablieren.

    German

    Ich würde Ihnen nicht empfehlen, sich nicht impfen zu lassen.

    Japanese

    予防接種を受けないことはお勧めしません。

    German

    Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.

    German

    Sie ordnen sich nicht unter und hören nicht einmal auf euch Katzeneltern.

    German

    Ähnlich äußerte sich auch Verkehrsminister Wissing.

    Japanese

    ウィッシング運輸大臣も同様の声明を発表した。

    German

    Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?

    Japanese

    どうやってやめたいか考えたことはありますか?

    German

    Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.

    German

    An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.

    German

    Wir sind uns nicht sicher, ob die Kuh das Bier wirklich mag.

    German

    Es gibt für die Arbeiter auch gar keine Versicherung.

    German

    Lomi schaut sich auch noch für ein paar Tage eine freie Schule an.

    German

    Julian erwischt einen super Start und legt sich gleich voll ins Zeug.

    German

    Wie hat sich das Dorf verändert?

    Japanese

    村はどう変わりましたか?

    German

    Damit sich die Menschen die Weiterbildung auch leisten können.

    German

    Genau auf diese Krankheit hat sich Professor Doktor Ständer spezialisiert.

    German

    Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.

    German

    Die Flöte arbeitet sich beharrlich aus der Erde heraus.

    Japanese

    フルートはしつこく地面から飛び出します。

    German

    Auch Schauspielerin Kathrin, die sich gleich um Ina kümmert.

    German

    So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.

    German

    Die Gesichter kommen jedoch so in der Natur nicht vor.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Ein Elektromotor verfügt über einen Rotor, der sich in einem Stator dreht.

    German

    Die Lidl-Anlage lässt sich nicht mit einer normalen Steckdose verbinden.

    • Sie wäscht sich die Hände.
    • Er freut sich auf den Urlaub.
    • Wir treffen uns zum Kaffee.
    • Sie setzen sich auf die Bank.