sich Pronume

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "sich" în germană

sich

/zɪç/

Traduction "sich" du allemand au roumain:

însuși

Romanian
Cuvântul 'sich' în germană este un pronume reflexiv care se referă la subiectul din propoziție, indicând că acțiunea se aplică subiectului însuși.
German
Das Wort 'sich' in der deutschen Sprache ist ein reflexives Personalpronomen und bezieht sich auf das Subjekt des Satzes, um eine Handlung auf sich selbst zu reflektieren.

sich ↩️↪

Populäre

Reflexivpronomen, das auf das Subjekt des Satzes zurückweist

Pronume reflexiv care se referă la subiectul propoziției

Das Reflexivpronomen "sich" wird verwendet, um auszudrücken, dass die Handlung des Verbs auf das Subjekt selbst zurückfällt. Es kann in verschiedenen Fällen und Personen verwendet werden, z. B. "Ich wasche mich", "Du siehst dich um", "Er kämmt sich die Haare".

Example use

  • sich kümmern um
  • sich befinden
  • sich lohnen
  • sich richten nach
  • sich impfen lassen
  • sich ändern
  • sich fühlen
  • sich wagen
  • sich brüsten mit
  • sich waschen
  • sich vergleichen mit
  • sich abrollen
  • sich verhalten
  • sich handeln um
  • sich erinnern an
  • sich ärgern über
  • sich drehen
  • sich treffen
  • sich entscheiden
  • sich verändern
  • sich verstecken
  • sich kennengelernt haben
  • sich wenden
  • sich verstopfen
  • sich bewegen
  • sich trauen
  • sich konzentrieren auf
  • sich vermischen
  • sich auseinandersetzen mit
  • sich reinversetzen in
  • sich anschauen
  • sich wohlfühlen
  • sich unterordnen
  • sich etablieren als
  • sich scheiden lassen
  • sich orientieren an
  • sich sichern
  • sich rausdrücken
  • sich ins Zeug legen
  • sich anstecken
  • sich verformen
  • sich verschaffen
  • sich ergeben aus
  • sich breitmachen
  • sich zusammenfallen
  • sich zusammenschweißen

Synonyms

Examples

    German

    Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.

    Romanian

    Viața ta de zi cu zi depinde de orele zilei și de anotimpurile în schimbare.

    German

    Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.

    German

    Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.

    Romanian

    Apoi este lăsat să se odihnească timp de zece minute. Și vom avea grijă de risotto.

    German

    Oder versuchen sich die Hersteller zu bereichern?

    German

    Sie erkundigen sich natürlich. Und dann entstehen Geschichten.

    Romanian

    Întrebați, desigur. Și atunci se creează povești.

    German

    Jeder soll so Spaß haben, wie es sich für ihn am meisten ziemt.

    German

    Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Variante 2: Ausrüstung lässt sich nun erweitern, etwa mittels Slots.

    German

    Ski fahren sicher nicht. Oder?

    German

    Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.

    Romanian

    Acum Pământul se rotește și îți schimbi poziția față de Soare.

    German

    Die Erde dreht sich also ständig unter zwei Flutbergen.

    Romanian

    Prin urmare, pământul se rotește constant sub doi munți inundați.

    German

    Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.

    Romanian

    În acest fel, vă puteți simți mai încrezător și mai încrezător.

    German

    Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.

    German

    Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.

    German

    Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.

    Romanian

    Și asta i-a adus, evident, pe amândoi împreună.

    German

    Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.

    Romanian

    Argentina se află într-o situație cu adevărat dificilă.

    German

    Es handele sich um ein laufendes Verfahren.

    German

    Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.

    Romanian

    Prețul acțiunii este apoi derivat din cerere și ofertă.

    German

    Gerät man da rein, oder bewirbt man sich da?

    German

    Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?

    Romanian

    Sunt supărați că așa ceva se întâmplă din nou și din nou?

    German

    Im Schalter hingegen befindet sich ein weißer und ein schwarzer Draht.

    German

    Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.

    German

    Du bist dir echt sicher, dass man mit denen einfach spazieren gehen darf?

    Romanian

    Ești cu adevărat sigur că poți merge la plimbare cu ei?

    German

    Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.

    Romanian

    Se simte ca și cum trăim într-un film prost.

    German

    Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.

    Romanian

    Cred că vă puteți compara unul cu celălalt, pur și simplu nu este rău.

    German

    Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.

    German

    Trotzdem sollten sich Quidditch- Veteranen wie zu Hause fühlen.

    Romanian

    Totuși, veteranii de Quidditch ar trebui să se simtă ca acasă.

    German

    Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.

    Romanian

    Există, de asemenea, scurgeri în duș care se înfundă din când în când.

    German

    Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.

    Romanian

    Din plictiseală, a venit cu ideea de a construi el însuși o casă.

    German

    Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.

    German

    Vielerorts lohnen sich Vergleiche.

    German

    Weglaufen oder sich hinter einem Baum zu verstecken, ist definitiv falsch!

    Romanian

    A fugi sau a te ascunde în spatele unui copac este cu siguranță greșit!

    German

    Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.

    German

    Man trifft sich ja auch mal gern auf ein Bier am Abend.

    German

    Die türkischen Arbeiter sind bestenfalls geduldet und bleiben unter sich.

    Romanian

    În cel mai bun caz, muncitorii turci sunt tolerați și păstrați pentru ei înșiși.

    German

    Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?

    German

    Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?

    Romanian

    Compania sa de asigurări, HDI, îi oferă informații?

    German

    Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.

    German

    Und was hat sich für dich verändert, seitdem du darüber öffentlich redest?

    German

    Der Streik des Sicherheitspersonals endet heute Nacht.

    German

    Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.

    Romanian

    Priveliștile sunt frumoase, munții, lacul și fântâna Geneva.

    German

    Unsere freiheitlichen Werte, die wir hier sichern und verteidigen wollen.

    German

    Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.

    Romanian

    Philipp Walulis se moderează pe Internet de aproape cinci ani.

    German

    Konkreter lässt sich das am Beispiel Wisconsin zeigen.

    German

    Damit wendet sich das Blatt und es läuft nicht mehr gut für Deutschland.

    Romanian

    Acest lucru întoarce valul și lucrurile nu mai merg bine pentru Germania.

    German

    Um was für Spiele es sich dabei handelt, hat er allerdings nicht verraten.

    Romanian

    Cu toate acestea, el nu a dezvăluit ce fel de jocuri sunt acestea.

    German

    Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.

    German

    Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.

    Romanian

    Sună așa pe robotul telefonic.

    German

    Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.

    Romanian

    Doar asigurați-vă că vă rostogoliți când vă ridicați.

    German

    Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Er hat sich von mir freiwillig scheiden lassen.

    German

    Bevor Rigg verblutet, sieht er Hoffman, der sich als Jigsaws Lehrling entpuppt.

    German

    Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.

    German

    Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.

    German

    Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.

    Romanian

    Avem grijă de ei și îi hrănim ca pe bebelușii noștri.

    German

    So, dann würde ich sie einmal bitten, sich nach links rüber zu drehen.

    German

    Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.

    Romanian

    Desigur, nu există sfaturi valabile în general cu privire la stilul vestimentar.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Romanian

    Pentru că în primul rând este cinema mental, are dreptate, se simte corect.

    German

    Sie kümmert sich gemeinsam mit ihrem Mann um die beiden Söhne.

    German

    Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.

    Romanian

    Aproape toată lumea de aici își amintește singurul eveniment îngrozitor de acum 20 de ani.

    German

    Blut hat sich zusammengeklumpt, und das verstopft das Gefäß.

    German

    Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.

    Romanian

    Da, mașina nu este la fel de bine asigurată, așa cum tocmai am auzit.

    German

    Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.

    Romanian

    Dar țara se află în războiul din Vietnam.

    German

    Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.

    Romanian

    Vom avea grijă de ceea ce a fost ratat.

    German

    Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.

    German

    Klar ist: Nicht jedes Talent kann sich bei RB durchsetzen.

    German

    Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.

    Romanian

    Deși acest lucru este cu siguranță un pic precar în acest context.

    German

    Dann muss das Material gesichtet, geschnitten und optimiert werden.

    German

    Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.

    German

    Es hat sich dann eben noch rausgestellt, dass ich ...

    German

    Sie kann sich ja gar nicht zur Wehr setzen, wie es Erwachsene können.

    German

    Regional macht sich wieder Nebel breit.

    German

    Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.

    German

    Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.

    Romanian

    Este pur și simplu incredibil. Deci sunt norocos în această privință.

    German

    Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.

    German

    Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.

    Romanian

    Se planifică finalizarea lucrărilor inițiale de rezervă până la sfârșitul lunii martie.

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Aber alle Metalle lassen sich unter Hitze verformen.

    German

    Bio - das lohnt sich heutzutage.

    Romanian

    Organic - merită în zilele noastre.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Romanian

    Prin urmare, o mulțime de gaz în magmă înseamnă că se poate acumula multă presiune.

    German

    Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.

    Romanian

    Categoric subțire, mi-e frig. - Este pe cale să se schimbe.

    German

    Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.

    Romanian

    De aceea merită să pregătești totul la timp.

    German

    Man spürt bei dieser Form des Aktivismus, wie sich dieser Gedanke durchsetzt.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Romanian

    El chiar s-a lăudat cu asta în timpul campaniei sale electorale.

    German

    Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.

    Romanian

    Se poate ridica oricum vrea, este pur și simplu fotogenic.

    German

    Naja… Trainer Bruno Labbadia hat sich neu erfunden.

    German

    Zusammen mit seinem Freund Gerd wagte er sich in die Fischbranche.

    Romanian

    Împreună cu prietenul său Gerd, sa aventurat în industria pescuitului.

    German

    In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.

    German

    Sie holen sich winzige Partikel aus dem Lauf.

    German

    Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.

    German

    Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.

    German

    Ähnlich verhält es sich mit den Squad-Größen.

    Romanian

    Situația este similară cu dimensiunile echipei.

    German

    Es fühlt sich auf jeden Fall sehr kompakt und gemütlich an.

    German

    Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.

    Romanian

    Exact câți metri are un copac poate fi măsurat numai atunci când este culcat.

    German

    Ich denke, in Zukunft wird sich da noch einiges bewegen.

    German

    Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.

    German

    Das hätte einer Aufsichtsbehörde auffallen können oder müssen.

    Romanian

    O autoritate de supraveghere ar fi putut sau ar fi trebuit să observe acest lucru.

    German

    Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.

    German

    So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.

    German

    Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.

    Romanian

    Dragi prieteni, um, rămâneți curați, chiar și pe față.

    German

    Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.

    German

    Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.

    German

    Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.

    Romanian

    Suspectul este în prezent în arest.

    German

    Tausende Zivilisten versuchten sich zum Flughafen durchzuschlagen.

    Romanian

    Mii de civili au încercat să se îndrepte spre aeroport.

    German

    Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.

    Romanian

    Este încă în expoziție și expiră acolo în timp.

    German

    Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.

    German

    Verurteilungen sind absichtlich als Spektakel mitten in der Stadt inszeniert.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Romanian

    Și totuși: Se întoarce și mă îmbrățișează și râde.

    German

    Das zeigt eine Umfrage von Unfallforschern der Versicherer.

    German

    So konnte sich Alphabet Squadron Zeit verschaffen.

    Romanian

    Așa a reușit Alphabet Squadron să-și cumpere timp.

    German

    Voraussichtlich werden das die Wenigsten von uns mitbekommen.

    German

    Und lohnt sich die Investition für die Umwelt und für den Geldbeutel?

    German

    Seine Eltern haben sich kurz nach seiner Geburt getrennt.

    German

    Bern sagt, die Botschaft müsse sich für einen Angriff wappnen.

    German

    Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.

    Romanian

    Denise plasează toate imaginile în birou.

    German

    Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".

    German

    Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.

    German

    Monat wächst der Bauch sehr stark und sichtbar.

    Romanian

    În luna, stomacul crește foarte puternic și vizibil.

    German

    Aber Vorsicht, die Konkurrenz ist groß.

    German

    Ein paar Tage nach der Entlassung trifft sich Tobi mit seinen Freunden.

    Romanian

    La câteva zile după ce a fost eliberat, Tobi se întâlnește cu prietenii săi.

    German

    Genießt diese Information allerdings mit Vorsicht.

    German

    Es vermischen sich Christentum, Römische Kultur und germanische Kultur.

    German

    Seither konzentrieren sich die Mitglieder auf ihre Solokarrieren.

    German

    McDonalds wollte sich damals als kinderfreundliches Restaurant etablieren.

    German

    Ich würde Ihnen nicht empfehlen, sich nicht impfen zu lassen.

    Romanian

    Nu vă recomand să nu vă vaccinați.

    German

    Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.

    German

    Sie ordnen sich nicht unter und hören nicht einmal auf euch Katzeneltern.

    German

    Ähnlich äußerte sich auch Verkehrsminister Wissing.

    Romanian

    Ministrul Transporturilor Wissing a făcut, de asemenea, o declarație similară.

    German

    Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?

    Romanian

    Te-ai gândit vreodată cum ai vrea să te oprești?

    German

    Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.

    German

    An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.

    Romanian

    Jörg Weidauer își amintește șederea sa acolo până în prezent.

    German

    Wir sind uns nicht sicher, ob die Kuh das Bier wirklich mag.

    German

    Es gibt für die Arbeiter auch gar keine Versicherung.

    Romanian

    De asemenea, nu există nicio asigurare pentru lucrători.

    German

    Lomi schaut sich auch noch für ein paar Tage eine freie Schule an.

    German

    Julian erwischt einen super Start und legt sich gleich voll ins Zeug.

    German

    Wie hat sich das Dorf verändert?

    Romanian

    Cum s-a schimbat satul?

    German

    Damit sich die Menschen die Weiterbildung auch leisten können.

    German

    Genau auf diese Krankheit hat sich Professor Doktor Ständer spezialisiert.

    German

    Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.

    German

    Die Flöte arbeitet sich beharrlich aus der Erde heraus.

    Romanian

    Flautul își continuă drumul din pământ.

    German

    Auch Schauspielerin Kathrin, die sich gleich um Ina kümmert.

    German

    So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.

    German

    Die Gesichter kommen jedoch so in der Natur nicht vor.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Ein Elektromotor verfügt über einen Rotor, der sich in einem Stator dreht.

    German

    Die Lidl-Anlage lässt sich nicht mit einer normalen Steckdose verbinden.

    • Sie wäscht sich die Hände.
    • Er freut sich auf den Urlaub.
    • Wir treffen uns zum Kaffee.
    • Sie setzen sich auf die Bank.