sich Pronome

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "sich" in tedesco

sich

/zɪç/

Traduzione "sich" dal tedesco all'italiano:

se stessi

Italian
Il termine 'sich' in tedesco è un pronome riflessivo che si riferisce al soggetto della frase, denotando che l'azione si rivolge al soggetto stesso.
German
Das Wort 'sich' in der deutschen Sprache ist ein reflexives Personalpronomen und bezieht sich auf das Subjekt des Satzes, um eine Handlung auf sich selbst zu reflektieren.

sich ↩️↪

Populäre

Reflexivpronomen, das auf das Subjekt des Satzes zurückweist

Pronome riflessivo che si riferisce al soggetto della frase

Das Reflexivpronomen "sich" wird verwendet, um auszudrücken, dass die Handlung des Verbs auf das Subjekt selbst zurückfällt. Es kann in verschiedenen Fällen und Personen verwendet werden, z. B. "Ich wasche mich", "Du siehst dich um", "Er kämmt sich die Haare".

Example use

  • sich kümmern um
  • sich befinden
  • sich lohnen
  • sich richten nach
  • sich impfen lassen
  • sich ändern
  • sich fühlen
  • sich wagen
  • sich brüsten mit
  • sich waschen
  • sich vergleichen mit
  • sich abrollen
  • sich verhalten
  • sich handeln um
  • sich erinnern an
  • sich ärgern über
  • sich drehen
  • sich treffen
  • sich entscheiden
  • sich verändern
  • sich verstecken
  • sich kennengelernt haben
  • sich wenden
  • sich verstopfen
  • sich bewegen
  • sich trauen
  • sich konzentrieren auf
  • sich vermischen
  • sich auseinandersetzen mit
  • sich reinversetzen in
  • sich anschauen
  • sich wohlfühlen
  • sich unterordnen
  • sich etablieren als
  • sich scheiden lassen
  • sich orientieren an
  • sich sichern
  • sich rausdrücken
  • sich ins Zeug legen
  • sich anstecken
  • sich verformen
  • sich verschaffen
  • sich ergeben aus
  • sich breitmachen
  • sich zusammenfallen
  • sich zusammenschweißen

Synonyms

Examples

    German

    Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.

    Italian

    La tua vita quotidiana dipende dalle ore del giorno e dal cambio delle stagioni.

    German

    Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.

    German

    Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.

    Italian

    Quindi si lascia riposare per dieci minuti. E al risotto ci occuperemo noi.

    German

    Oder versuchen sich die Hersteller zu bereichern?

    German

    Sie erkundigen sich natürlich. Und dann entstehen Geschichten.

    Italian

    Stai chiedendo informazioni, ovviamente. Ed è allora che vengono create le storie.

    German

    Jeder soll so Spaß haben, wie es sich für ihn am meisten ziemt.

    German

    Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.

    German

    Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.

    German

    Variante 2: Ausrüstung lässt sich nun erweitern, etwa mittels Slots.

    German

    Ski fahren sicher nicht. Oder?

    German

    Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.

    Italian

    Ora la Terra ruota e tu cambi posizione rispetto al Sole.

    German

    Die Erde dreht sich also ständig unter zwei Flutbergen.

    Italian

    La terra è quindi in costante rotazione sotto due montagne alluvionali.

    German

    Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.

    Italian

    In questo modo, puoi sentirti più sicuro e fiducioso.

    German

    Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.

    German

    Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.

    German

    Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.

    Italian

    E questo ovviamente li ha uniti entrambi.

    German

    Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.

    Italian

    Beh, l'Argentina si trova in una situazione davvero difficile.

    German

    Es handele sich um ein laufendes Verfahren.

    German

    Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.

    Italian

    Il prezzo delle azioni viene quindi derivato dalla domanda e dall'offerta.

    German

    Gerät man da rein, oder bewirbt man sich da?

    German

    Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?

    Italian

    Sono infastiditi dal fatto che qualcosa del genere accada più e più volte?

    German

    Im Schalter hingegen befindet sich ein weißer und ein schwarzer Draht.

    German

    Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.

    German

    Du bist dir echt sicher, dass man mit denen einfach spazieren gehen darf?

    Italian

    Sei davvero sicuro di poter semplicemente fare una passeggiata con loro?

    German

    Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.

    Italian

    Sembra di vivere in un brutto film.

    German

    Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.

    Italian

    Penso che possiate confrontarvi l'uno con l'altro, semplicemente non è male.

    German

    Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.

    German

    Trotzdem sollten sich Quidditch- Veteranen wie zu Hause fühlen.

    Italian

    Tuttavia, i veterani del Quidditch dovrebbero sentirsi come a casa.

    German

    Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.

    Italian

    Ci sono anche scarichi nella doccia che di tanto in tanto si intasano.

    German

    Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.

    Italian

    Per noia, gli è venuta l'idea di costruire una casa da solo.

    German

    Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.

    German

    Vielerorts lohnen sich Vergleiche.

    German

    Weglaufen oder sich hinter einem Baum zu verstecken, ist definitiv falsch!

    Italian

    Scappare o nascondersi dietro un albero è decisamente sbagliato!

    German

    Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.

    German

    Man trifft sich ja auch mal gern auf ein Bier am Abend.

    German

    Die türkischen Arbeiter sind bestenfalls geduldet und bleiben unter sich.

    Italian

    Nella migliore delle ipotesi, i lavoratori turchi sono tollerati e si tengono per sé.

    German

    Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?

    German

    Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?

    Italian

    La sua compagnia assicurativa, HDI, gli fornirà informazioni?

    German

    Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.

    German

    Und was hat sich für dich verändert, seitdem du darüber öffentlich redest?

    German

    Der Streik des Sicherheitspersonals endet heute Nacht.

    German

    Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.

    Italian

    I panorami sono bellissimi, sulle montagne, sul lago e sulla fontana di Ginevra.

    German

    Unsere freiheitlichen Werte, die wir hier sichern und verteidigen wollen.

    German

    Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.

    Italian

    Philipp Walulis si modera su Internet da quasi cinque anni.

    German

    Konkreter lässt sich das am Beispiel Wisconsin zeigen.

    German

    Damit wendet sich das Blatt und es läuft nicht mehr gut für Deutschland.

    Italian

    Questo sta invertendo la tendenza e le cose non vanno più bene per la Germania.

    German

    Um was für Spiele es sich dabei handelt, hat er allerdings nicht verraten.

    Italian

    Tuttavia, non ha rivelato che tipo di giochi siano.

    German

    Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.

    German

    Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.

    Italian

    Sembra così sulla segreteria telefonica.

    German

    Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.

    Italian

    Assicurati solo di scendere quando ti alzi.

    German

    Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.

    German

    Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.

    German

    Er hat sich von mir freiwillig scheiden lassen.

    German

    Bevor Rigg verblutet, sieht er Hoffman, der sich als Jigsaws Lehrling entpuppt.

    German

    Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.

    German

    Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.

    German

    Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.

    Italian

    Ci prendiamo cura di loro e li nutriamo come i nostri bambini.

    German

    So, dann würde ich sie einmal bitten, sich nach links rüber zu drehen.

    German

    Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.

    Italian

    Naturalmente, non ci sono consigli generalmente validi sullo stile di abbigliamento.

    German

    Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.

    Italian

    Perché prima di tutto è cinema mentale, è giusto, sembra giusto.

    German

    Sie kümmert sich gemeinsam mit ihrem Mann um die beiden Söhne.

    German

    Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.

    Italian

    Quasi tutti qui ricordano l'unico raccapricciante evento di 20 anni fa.

    German

    Blut hat sich zusammengeklumpt, und das verstopft das Gefäß.

    German

    Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.

    Italian

    Sì, l'auto non è assicurata così bene, come ho appena sentito.

    German

    Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.

    Italian

    Ma il paese è nella guerra del Vietnam.

    German

    Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.

    Italian

    Ci occuperemo di ciò che è mancato.

    German

    Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.

    German

    Klar ist: Nicht jedes Talent kann sich bei RB durchsetzen.

    German

    Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.

    Italian

    Anche se questo è certamente un po' precario in questo contesto.

    German

    Dann muss das Material gesichtet, geschnitten und optimiert werden.

    German

    Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.

    German

    Es hat sich dann eben noch rausgestellt, dass ich ...

    German

    Sie kann sich ja gar nicht zur Wehr setzen, wie es Erwachsene können.

    German

    Regional macht sich wieder Nebel breit.

    German

    Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.

    German

    Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.

    Italian

    È semplicemente incredibile. Quindi sono fortunato in questo senso.

    German

    Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.

    German

    Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.

    Italian

    È previsto il completamento del lavoro di backup iniziale entro la fine di marzo.

    German

    Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.

    German

    Aber alle Metalle lassen sich unter Hitze verformen.

    German

    Bio - das lohnt sich heutzutage.

    Italian

    Biologico: ne vale la pena di questi tempi.

    German

    Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.

    Italian

    Una grande quantità di gas nel magma significa quindi che può accumularsi molta pressione.

    German

    Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.

    Italian

    Decisamente magro, ho freddo. - Cambierà presto.

    German

    Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.

    Italian

    Ecco perché vale la pena preparare tutto in tempo.

    German

    Man spürt bei dieser Form des Aktivismus, wie sich dieser Gedanke durchsetzt.

    German

    Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.

    Italian

    Se ne è persino vantato durante la sua campagna elettorale.

    German

    Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.

    Italian

    Può davvero stare in piedi come vuole, è semplicemente fotogenico.

    German

    Naja… Trainer Bruno Labbadia hat sich neu erfunden.

    German

    Zusammen mit seinem Freund Gerd wagte er sich in die Fischbranche.

    Italian

    Insieme al suo amico Gerd, si è avventurato nel settore della pesca.

    German

    In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.

    German

    Sie holen sich winzige Partikel aus dem Lauf.

    German

    Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.

    German

    Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.

    German

    Ähnlich verhält es sich mit den Squad-Größen.

    Italian

    La situazione è simile per quanto riguarda le dimensioni delle squadre.

    German

    Es fühlt sich auf jeden Fall sehr kompakt und gemütlich an.

    German

    Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.

    Italian

    Quanti metri ha esattamente un albero possono essere misurati solo quando è sdraiato.

    German

    Ich denke, in Zukunft wird sich da noch einiges bewegen.

    German

    Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.

    German

    Das hätte einer Aufsichtsbehörde auffallen können oder müssen.

    Italian

    Un'autorità di vigilanza avrebbe potuto o dovuto accorgersene.

    German

    Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.

    German

    So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.

    German

    Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.

    Italian

    Cari amici, rimanete puliti, anche sul viso.

    German

    Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.

    German

    Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.

    German

    Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.

    Italian

    Il sospetto è attualmente ancora in custodia.

    German

    Tausende Zivilisten versuchten sich zum Flughafen durchzuschlagen.

    Italian

    Migliaia di civili hanno cercato di raggiungere l'aeroporto.

    German

    Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.

    Italian

    È ancora in mostra e scade lì nel tempo.

    German

    Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.

    German

    Verurteilungen sind absichtlich als Spektakel mitten in der Stadt inszeniert.

    German

    Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.

    Italian

    Eppure: si gira e mi abbraccia e ride.

    German

    Das zeigt eine Umfrage von Unfallforschern der Versicherer.

    German

    So konnte sich Alphabet Squadron Zeit verschaffen.

    Italian

    È così che Alphabet Squadron è riuscito a guadagnare tempo.

    German

    Voraussichtlich werden das die Wenigsten von uns mitbekommen.

    German

    Und lohnt sich die Investition für die Umwelt und für den Geldbeutel?

    German

    Seine Eltern haben sich kurz nach seiner Geburt getrennt.

    German

    Bern sagt, die Botschaft müsse sich für einen Angriff wappnen.

    German

    Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.

    Italian

    Denise mette tutte le foto in ufficio.

    German

    Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".

    German

    Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.

    German

    Monat wächst der Bauch sehr stark und sichtbar.

    Italian

    Nel mese, lo stomaco cresce molto forte e visibilmente.

    German

    Aber Vorsicht, die Konkurrenz ist groß.

    German

    Ein paar Tage nach der Entlassung trifft sich Tobi mit seinen Freunden.

    Italian

    Pochi giorni dopo essere stato rilasciato, Tobi incontra i suoi amici.

    German

    Genießt diese Information allerdings mit Vorsicht.

    German

    Es vermischen sich Christentum, Römische Kultur und germanische Kultur.

    German

    Seither konzentrieren sich die Mitglieder auf ihre Solokarrieren.

    German

    McDonalds wollte sich damals als kinderfreundliches Restaurant etablieren.

    German

    Ich würde Ihnen nicht empfehlen, sich nicht impfen zu lassen.

    Italian

    Non ti consiglio di non farti vaccinare.

    German

    Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.

    German

    Sie ordnen sich nicht unter und hören nicht einmal auf euch Katzeneltern.

    German

    Ähnlich äußerte sich auch Verkehrsminister Wissing.

    Italian

    Anche il ministro dei Trasporti Wissing ha rilasciato una dichiarazione simile.

    German

    Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?

    Italian

    Hai mai pensato a come vorresti smettere?

    German

    Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.

    German

    An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.

    Italian

    Jörg Weidauer ricorda il suo soggiorno lì fino ad oggi.

    German

    Wir sind uns nicht sicher, ob die Kuh das Bier wirklich mag.

    German

    Es gibt für die Arbeiter auch gar keine Versicherung.

    Italian

    Inoltre, non esiste alcuna assicurazione per i lavoratori.

    German

    Lomi schaut sich auch noch für ein paar Tage eine freie Schule an.

    German

    Julian erwischt einen super Start und legt sich gleich voll ins Zeug.

    German

    Wie hat sich das Dorf verändert?

    Italian

    Com'è cambiato il villaggio?

    German

    Damit sich die Menschen die Weiterbildung auch leisten können.

    German

    Genau auf diese Krankheit hat sich Professor Doktor Ständer spezialisiert.

    German

    Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.

    German

    Die Flöte arbeitet sich beharrlich aus der Erde heraus.

    Italian

    Il flauto si fa strada con insistenza dal terreno.

    German

    Auch Schauspielerin Kathrin, die sich gleich um Ina kümmert.

    German

    So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.

    German

    Die Gesichter kommen jedoch so in der Natur nicht vor.

    German

    Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.

    German

    Ein Elektromotor verfügt über einen Rotor, der sich in einem Stator dreht.

    German

    Die Lidl-Anlage lässt sich nicht mit einer normalen Steckdose verbinden.

    • Sie wäscht sich die Hände.
    • Er freut sich auf den Urlaub.
    • Wir treffen uns zum Kaffee.
    • Sie setzen sich auf die Bank.