Reflexivpronomen, das auf das Subjekt des Satzes zurückweist
Pronome riflessivo che si riferisce al soggetto della frase
Das Reflexivpronomen "sich" wird verwendet, um auszudrücken, dass die Handlung des Verbs auf das Subjekt selbst zurückfällt. Es kann in verschiedenen Fällen und Personen verwendet werden, z. B. "Ich wasche mich", "Du siehst dich um", "Er kämmt sich die Haare".
Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.
La tua vita quotidiana dipende dalle ore del giorno e dal cambio delle stagioni.
Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.
Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.
Quindi si lascia riposare per dieci minuti. E al risotto ci occuperemo noi.
Oder versuchen sich die Hersteller zu bereichern?
Sie erkundigen sich natürlich. Und dann entstehen Geschichten.
Stai chiedendo informazioni, ovviamente. Ed è allora che vengono create le storie.
Jeder soll so Spaß haben, wie es sich für ihn am meisten ziemt.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Variante 2: Ausrüstung lässt sich nun erweitern, etwa mittels Slots.
Ski fahren sicher nicht. Oder?
Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.
Ora la Terra ruota e tu cambi posizione rispetto al Sole.
Die Erde dreht sich also ständig unter zwei Flutbergen.
La terra è quindi in costante rotazione sotto due montagne alluvionali.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
In questo modo, puoi sentirti più sicuro e fiducioso.
Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.
Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.
Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.
E questo ovviamente li ha uniti entrambi.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Beh, l'Argentina si trova in una situazione davvero difficile.
Es handele sich um ein laufendes Verfahren.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
Il prezzo delle azioni viene quindi derivato dalla domanda e dall'offerta.
Gerät man da rein, oder bewirbt man sich da?
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Sono infastiditi dal fatto che qualcosa del genere accada più e più volte?
Im Schalter hingegen befindet sich ein weißer und ein schwarzer Draht.
Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.
Du bist dir echt sicher, dass man mit denen einfach spazieren gehen darf?
Sei davvero sicuro di poter semplicemente fare una passeggiata con loro?
Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.
Sembra di vivere in un brutto film.
Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.
Penso che possiate confrontarvi l'uno con l'altro, semplicemente non è male.
Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.
Trotzdem sollten sich Quidditch- Veteranen wie zu Hause fühlen.
Tuttavia, i veterani del Quidditch dovrebbero sentirsi come a casa.
Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.
Ci sono anche scarichi nella doccia che di tanto in tanto si intasano.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Per noia, gli è venuta l'idea di costruire una casa da solo.
Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.
Vielerorts lohnen sich Vergleiche.
Weglaufen oder sich hinter einem Baum zu verstecken, ist definitiv falsch!
Scappare o nascondersi dietro un albero è decisamente sbagliato!
Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.
Man trifft sich ja auch mal gern auf ein Bier am Abend.
Die türkischen Arbeiter sind bestenfalls geduldet und bleiben unter sich.
Nella migliore delle ipotesi, i lavoratori turchi sono tollerati e si tengono per sé.
Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?
Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?
La sua compagnia assicurativa, HDI, gli fornirà informazioni?
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Und was hat sich für dich verändert, seitdem du darüber öffentlich redest?
Der Streik des Sicherheitspersonals endet heute Nacht.
Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.
I panorami sono bellissimi, sulle montagne, sul lago e sulla fontana di Ginevra.
Unsere freiheitlichen Werte, die wir hier sichern und verteidigen wollen.
Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.
Philipp Walulis si modera su Internet da quasi cinque anni.
Konkreter lässt sich das am Beispiel Wisconsin zeigen.
Damit wendet sich das Blatt und es läuft nicht mehr gut für Deutschland.
Questo sta invertendo la tendenza e le cose non vanno più bene per la Germania.
Um was für Spiele es sich dabei handelt, hat er allerdings nicht verraten.
Tuttavia, non ha rivelato che tipo di giochi siano.
Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Sembra così sulla segreteria telefonica.
Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.
Assicurati solo di scendere quando ti alzi.
Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.
Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.
Er hat sich von mir freiwillig scheiden lassen.
Bevor Rigg verblutet, sieht er Hoffman, der sich als Jigsaws Lehrling entpuppt.
Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.
Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.
Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.
Ci prendiamo cura di loro e li nutriamo come i nostri bambini.
So, dann würde ich sie einmal bitten, sich nach links rüber zu drehen.
Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.
Naturalmente, non ci sono consigli generalmente validi sullo stile di abbigliamento.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Perché prima di tutto è cinema mentale, è giusto, sembra giusto.
Sie kümmert sich gemeinsam mit ihrem Mann um die beiden Söhne.
Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.
Quasi tutti qui ricordano l'unico raccapricciante evento di 20 anni fa.
Blut hat sich zusammengeklumpt, und das verstopft das Gefäß.
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Sì, l'auto non è assicurata così bene, come ho appena sentito.
Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.
Ma il paese è nella guerra del Vietnam.
Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.
Ci occuperemo di ciò che è mancato.
Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.
Klar ist: Nicht jedes Talent kann sich bei RB durchsetzen.
Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.
Anche se questo è certamente un po' precario in questo contesto.
Dann muss das Material gesichtet, geschnitten und optimiert werden.
Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.
Es hat sich dann eben noch rausgestellt, dass ich ...
Sie kann sich ja gar nicht zur Wehr setzen, wie es Erwachsene können.
Regional macht sich wieder Nebel breit.
Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.
Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.
È semplicemente incredibile. Quindi sono fortunato in questo senso.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
È previsto il completamento del lavoro di backup iniziale entro la fine di marzo.
Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.
Aber alle Metalle lassen sich unter Hitze verformen.
Bio - das lohnt sich heutzutage.
Biologico: ne vale la pena di questi tempi.
Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.
Una grande quantità di gas nel magma significa quindi che può accumularsi molta pressione.
Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.
Decisamente magro, ho freddo. - Cambierà presto.
Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.
Ecco perché vale la pena preparare tutto in tempo.
Man spürt bei dieser Form des Aktivismus, wie sich dieser Gedanke durchsetzt.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Se ne è persino vantato durante la sua campagna elettorale.
Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.
Può davvero stare in piedi come vuole, è semplicemente fotogenico.
Naja… Trainer Bruno Labbadia hat sich neu erfunden.
Zusammen mit seinem Freund Gerd wagte er sich in die Fischbranche.
Insieme al suo amico Gerd, si è avventurato nel settore della pesca.
In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.
Sie holen sich winzige Partikel aus dem Lauf.
Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
Ähnlich verhält es sich mit den Squad-Größen.
La situazione è simile per quanto riguarda le dimensioni delle squadre.
Es fühlt sich auf jeden Fall sehr kompakt und gemütlich an.
Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.
Quanti metri ha esattamente un albero possono essere misurati solo quando è sdraiato.
Ich denke, in Zukunft wird sich da noch einiges bewegen.
Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.
Das hätte einer Aufsichtsbehörde auffallen können oder müssen.
Un'autorità di vigilanza avrebbe potuto o dovuto accorgersene.
Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.
Cari amici, rimanete puliti, anche sul viso.
Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.
Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.
Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.
Il sospetto è attualmente ancora in custodia.
Tausende Zivilisten versuchten sich zum Flughafen durchzuschlagen.
Migliaia di civili hanno cercato di raggiungere l'aeroporto.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
È ancora in mostra e scade lì nel tempo.
Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.
Verurteilungen sind absichtlich als Spektakel mitten in der Stadt inszeniert.
Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.
Eppure: si gira e mi abbraccia e ride.
Das zeigt eine Umfrage von Unfallforschern der Versicherer.
So konnte sich Alphabet Squadron Zeit verschaffen.
È così che Alphabet Squadron è riuscito a guadagnare tempo.
Voraussichtlich werden das die Wenigsten von uns mitbekommen.
Und lohnt sich die Investition für die Umwelt und für den Geldbeutel?
Seine Eltern haben sich kurz nach seiner Geburt getrennt.
Bern sagt, die Botschaft müsse sich für einen Angriff wappnen.
Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.
Denise mette tutte le foto in ufficio.
Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Monat wächst der Bauch sehr stark und sichtbar.
Nel mese, lo stomaco cresce molto forte e visibilmente.
Aber Vorsicht, die Konkurrenz ist groß.
Ein paar Tage nach der Entlassung trifft sich Tobi mit seinen Freunden.
Pochi giorni dopo essere stato rilasciato, Tobi incontra i suoi amici.
Genießt diese Information allerdings mit Vorsicht.
Es vermischen sich Christentum, Römische Kultur und germanische Kultur.
Seither konzentrieren sich die Mitglieder auf ihre Solokarrieren.
McDonalds wollte sich damals als kinderfreundliches Restaurant etablieren.
Ich würde Ihnen nicht empfehlen, sich nicht impfen zu lassen.
Non ti consiglio di non farti vaccinare.
Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.
Sie ordnen sich nicht unter und hören nicht einmal auf euch Katzeneltern.
Ähnlich äußerte sich auch Verkehrsminister Wissing.
Anche il ministro dei Trasporti Wissing ha rilasciato una dichiarazione simile.
Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?
Hai mai pensato a come vorresti smettere?
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Jörg Weidauer ricorda il suo soggiorno lì fino ad oggi.
Wir sind uns nicht sicher, ob die Kuh das Bier wirklich mag.
Es gibt für die Arbeiter auch gar keine Versicherung.
Inoltre, non esiste alcuna assicurazione per i lavoratori.
Lomi schaut sich auch noch für ein paar Tage eine freie Schule an.
Julian erwischt einen super Start und legt sich gleich voll ins Zeug.
Wie hat sich das Dorf verändert?
Com'è cambiato il villaggio?
Damit sich die Menschen die Weiterbildung auch leisten können.
Genau auf diese Krankheit hat sich Professor Doktor Ständer spezialisiert.
Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.
Die Flöte arbeitet sich beharrlich aus der Erde heraus.
Il flauto si fa strada con insistenza dal terreno.
Auch Schauspielerin Kathrin, die sich gleich um Ina kümmert.
So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.
Die Gesichter kommen jedoch so in der Natur nicht vor.
Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.
Ein Elektromotor verfügt über einen Rotor, der sich in einem Stator dreht.
Die Lidl-Anlage lässt sich nicht mit einer normalen Steckdose verbinden.