Sostantivo
Zustand ohne Lärm, Bewegung oder Aktivität.
Stato di quiete e pace.
Ruhe beschreibt einen Zustand der Stille und des Friedens, in dem es keine störenden Geräusche, Bewegungen oder Aktivitäten gibt. Es ist ein Zustand der Entspannung und Erholung, in dem man sich von Stress und Hektik erholen kann.
Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.
Quindi si lascia riposare per dieci minuti. E al risotto ci occuperemo noi.
Die Patientin braucht absolute Ruhe.
Ruhe! Chef Frau Merkel möchte was über den Bundespräsidenten sagen.
Ihr Hobby ist Fechten und sie lässt sich durch nichts aus der Ruhe bringen.
Einfach Ruhe tanken, mehr ist das nicht.
Man wird einfach nicht in Ruhe gelassen.
Semplicemente non sarai lasciato solo.
Es ist die Ruhe vor dem Sturm in der ukrainischen Hauptstadt Kiew.
Dort fand ich einigermassen Trost und Ruhe.
Die Ruhe nach dem Sturm. Der Sturm ist meistens, bevor er geht.
Ab und zu bremst er ab, schirmt den Ball ab, und bringt Ruhe rein.
Auf der anderen Seite merke ich, dass ich in Ruhe Dinge erledigen kann.
Jetzt kann ich euch in Ruhe mein Gedicht vortragen.
Da muss man ihn in Ruhe lassen, sonst kann er in den Finger zwicken.
Die Ampel könnte zur Ruhe kommen, aber da sind wir noch nicht.
Il semaforo potrebbe calmarsi, ma non siamo ancora arrivati.
Bei einer Sexszene ist es einfach so, da sind alle so Achtung, Ruhe, Ruhe!
È proprio così con una scena di sesso, tutti sono così attenti, in pace, in silenzio!
Es kann einem keine Ruhe lassen, finde ich.
Denn beim Thema Depression sind Geduld und Ruhe wichtig.
Und das hat dann doch eine gewisse Ruhe gebracht.
Wohl um etwas Ruhe in den Prozess zu bringen.
Es braucht Ruhe, Wärme und einen sauberen Käfig.
Ha bisogno di pace, calore e una gabbia pulita.
Endlich ist die Ruhe in Stein gemeißelt.
Aber ich würde mich so freuen, wenn ein Abschnitt Ruhe kommt.
Ma sarei così felice se una sezione si fermasse.
Auch hier für die Seele, die Ruhe, der Zusammenhalt.
Anche qui per l'anima, la pace, la solidarietà.
Die Betroffenen erst mal hier in den Ruheraum, machen sich ihr Bett fertig.
Prima di tutto, le persone colpite qui nel bagno preparino il letto.
Ilona sollte daran arbeiten, mehr Ruhe auszustrahlen.
Die Bosseborner hoffen, dass jetzt Ruhe einkehrt.
Es war für mich auch total schwierig, weil ich konnte nicht in Ruhe arm sein.
È stato anche molto difficile per me perché non potevo essere povera in pace.
Roland jedenfalls ist die Ruhe in Person.
Weil ich einfach nicht mehr zur Ruhe gekommen bin.
Perché non riuscivo più a calmarmi.
Sostantivo
Zeit nach dem Arbeitsleben.
Il periodo della vita dopo la vita lavorativa.
Der Ruhestand ist der Lebensabschnitt, der nach dem Ende des Arbeitslebens beginnt. In dieser Zeit sind Menschen nicht mehr berufstätig und können ihre Zeit frei gestalten.
Ein gewaltiges Projekt in einem Alter, in dem andere sich zur Ruhe setzen.
Das ist heftig: in den Ruhestand entlassen mit 88.
Er wollte bald in Rente gehen und hat den Ruhestand einfach etwas vorgezogen.
Verbo
Sich ausruhen, pausieren.
Riposare, fare una pausa.
Ruhen bedeutet, sich auszuruhen oder eine Pause von einer Aktivität zu machen. Es ist wichtig, sich regelmäßig zu erholen, um Energie zu tanken.
Also alle, die on Air sind, damit wir uns ausruhen können zwischendurch.
In altre parole, tutti quelli che sono in onda in modo che possiamo riposare nel mezzo.
Gani, ich übernehme den Rest deiner Route, damit du dich ausruhen kannst.
Gani, mi occuperò del resto del tuo percorso così potrai riposare.
Dann kannst du dich ja kurz ausruhen auf dem Ast.
Quindi puoi riposare sul ramo per un minuto.
Umso wichtiger, dass sie sich mal ausruhen kann.
È tanto più importante che possa riposare per una volta.
Während ich mich ausruhe, gibt's für euch die nächste Checker-Frage.
Mentre sto riposando, ho la prossima domanda da farvi.
Verbo
Sich entspannen und erholen.
Rilassarsi e recuperare.
Ausruhen bedeutet, sich zu entspannen und neue Energie zu tanken. Man kann sich körperlich ausruhen, indem man schläft oder sich hinlegt, oder geistig, indem man sich entspannt und nichts tut.
Also alle, die on Air sind, damit wir uns ausruhen können zwischendurch.
In altre parole, tutti quelli che sono in onda in modo che possiamo riposare nel mezzo.
Gani, ich übernehme den Rest deiner Route, damit du dich ausruhen kannst.
Gani, mi occuperò del resto del tuo percorso così potrai riposare.
Dann kannst du dich ja kurz ausruhen auf dem Ast.
Quindi puoi riposare sul ramo per un minuto.
Umso wichtiger, dass sie sich mal ausruhen kann.
È tanto più importante che possa riposare per una volta.
Während ich mich ausruhe, gibt's für euch die nächste Checker-Frage.
Mentre sto riposando, ho la prossima domanda da farvi.
Avverbio
In der Vergangenheit, vor langer Zeit.
Nel passato, molto tempo fa.
Früher bedeutet, dass etwas in der Vergangenheit passiert ist, vor langer Zeit.
Früher war es eine ärztliche Tugend, auch zuwarten zu können, zu beobachten.
Man kann quasi fast jedes Bild überall hinsprühen.
Das ist eine alte Kiste. Da habe ich früher immer Geld drin gespart.
Das nächste Mal sieht Xinhua seine Eltern frühestens in 6 Monaten.
Herr B. ist 87, verheiratet, hat eine Tochter und war früher Finanzbuchhalter.
Heute ist es ganz anders als früher.
Oggi è completamente diverso rispetto a prima.
Die Eltern sind im Urlaub, Sind sie ja früher nie zu gekommen.
Sein Leben sei schon sehr anders als früher, sagt er.
La sua vita è già molto diversa da prima, dice.
Frühere Stasi-Offiziere arbeiten heute als Politiker und in Behörden.
Oder denken Sie, Mann, hätten wir doch auch mal früher ...
Ich bekam früher kein Taschengeld wie heute die Kinder.
In der frühen Bronzezeit leben hier bereits Tausende Menschen.
Sie haben über einen frühen Verlust gesprochen, Herr Berge.
Er wurde nicht als Chef geboren, war früher selbst Bauhelfer.
Und dann ist er halt auch 'ne ruhelose Person.
Bald möchte er sein Haus nach Karlsruhe holen, wo er arbeitet.
Presto vorrebbe portare la sua casa a Karlsruhe, dove lavora.
Und für die Lehramtsstudenten heißt es: Auf zum Einkauf nach Karlsruhe.
Asteroiden gelten schon länger als fliegende Schatztruhen.
Wie war es zum Beispiel früher für Sie?
Ja, also ich kann Fahrrad fahren. Nicht mehr so gut wie früher, aber...
Sì, così posso andare in bici. Non è buono come una volta, ma...
Und nicht wie früher vielleicht zwei.
Ich könnte zocken, wenn du Hannah früher ins Bad gelassen hättest.
Scommetterei se facessi entrare Hannah in bagno prima.
Die frühere Architektin sitzt seit ihrem Unfall vor 15 Jahren im Rollstuhl.
L'ex architetto è su una sedia a rotelle dal suo incidente 15 anni fa.
Früher wurde das noch mit einem Fotoapparat gemacht.
In passato, questo veniva fatto con una fotocamera.
Früher musste er als Notlösung im Sturm antreten.
Wir hatten früher noch eine alte Anlage hier.
Avevamo un vecchio stabilimento qui.
Manche Leute haben schon viel früher vorgesorgt.
Früher auch in der Pause hinter der Halle an der Gesamtschule.
Haben Sie jetzt mehr Angst vor Russland als früher?
Hai più paura della Russia adesso rispetto a prima?
Früher hab ich gedacht, fürs Berühmtsein ist das schon alles.
Pensavo che fosse tutto quello che serviva per diventare famoso.
Genau, weil ich halt früher aus dem Fenster "Hilfe" geschrien habe.
Früher hat Sabine Schwämmer auch mal Beeren im Supermarkt gekauft.
Hier wurden früher mal Tauben gezüchtet.
Früher gingen Gewerkschafter in den Bundestag, um Politik zu machen.
Früher gab es hier jede Menge Wasser, jede Menge.
Frühere Versuche, die Aufnahme zu vollenden, scheiterten.
I precedenti tentativi di completare la registrazione non sono riusciti.
In den frühen Morgenstunden des 1. Oktober fallen die ersten Parkbäume.
Man ist es vielleicht von früher oder so anders gewohnt.
Die Theken sind noch genauso hoch wie früher.
Lukrativer also wäre es gewesen, das Kind früher zu holen.
In früheren Zeiten wurde es aber auch oft in Verbindung mit Hexen gesagt.
Früher hat der ehemalige Pastor in einer traditionellen, monogamen Ehe gelebt.
Einfach das, was man früher aus der Familie kannte.
Proprio quello che sapevi dalla famiglia.
Früher hieß die Vermögensauskunft eidesstattliche Versicherung.
Il rapporto finanziario si chiamava affidavit.
Das ist heftig: in den Ruhestand entlassen mit 88.
Golf Plus hieß er früher, jetzt bitte nicht Van sondern Sportsvan.
Wir waren früher sehr oft da, jetzt mittlerweile nicht mehr so oft.
Die Eltern haben ihr Büro im früheren Kinderzimmer eingerichtet.
I genitori hanno installato il loro ufficio nell'ex camera dei bambini.
Aber fangen wir auch bei Ihnen ein bisschen früher an.
Früher zockten sie gemeinsam Fußball in 'ner Kirchenligamannschaft.
Früher war das eher ein Thema, dass man das nicht wollte.
Und im Grunde hätten Sie viel früher Hilfe bekommen müssen.
Weiter als früher, das muss man einfach sagen.
Più lontano di prima, devi solo dirlo.
Aber statistisch fängt es natürlich schon viel früher an.
Früher hat es da böse geknallt, muss ich klar sagen.
Ich bin früher viel in eine Diskothek gegangen.
Früher hat er mich immer gefahren gehabt.
Wir fanden es früher auch befremdlich, dass Frauen wählen gehen.
In meiner Vorstellung stand das Haus immer noch genau dort wie früher.
Lasst uns realistisch sein: Früher oder später wird 50+1 gekippt.
Also auch nicht mehr die üblichen Lackschuhe von früher.
Volle Schalter in aller Frühe - alles wieder wie vor Corona.
Er hat mich dann bis kurz vor Weihnachten in Ruhe gelassen.
Sie wurden ... von frühem Alter an misshandelt von Ihrer Stiefmutter.
Sei stato... maltrattato dalla tua matrigna fin dalla tenera età.
Ich hätte mich früher niemals nackt vor den Spiegel gestellt.
Sie wissen nicht, wie es früher war.
Seit den frühen 2000er Jahren sind diese Kosten in die Höhe geschnellt.
Früher wir zu Hause auch immer Kalb Kuh zusammen.
In passato, avevamo sempre una mucca da vitello insieme a casa.
Eigentlich ärgere ich mich, dass wir es nicht früher gemacht haben.
Waren Sie schon in Ihrer frühen Jugend so reise- und kontaktfreudig?
Früher brauchte man Anzug und Krawatte, um überhaupt reinzukommen.
In passato, per entrare servivano giacca e cravatta.
Herr Oberst, Sie sind hier im BMVg auch Experte für die Krisenfrüherkennung.
Es war für mich auch total schwierig, weil ich konnte nicht in Ruhe arm sein.
È stato anche molto difficile per me perché non potevo essere povera in pace.
Der Julian war früher der Chef von einer Zeitung mit vier grossen Buchstaben.
Ich find doch, dass ich 'ne gute Entscheidung getroffen habe mit Karlsruhe.
Penso di aver preso una buona decisione con Karlsruhe.
Wie heute gab es dort auch früher schon Waren aus der ganzen Welt.
Im Schnitt 3 Jahre jünger ist ein Spieler im Vergleich zu früher.
Wir waren ja früher viel draußen.
Früher haben die Taliban Anschläge gegen die Bevölkerung verübt.
In passato, i talebani hanno compiuto attacchi contro la popolazione.
Eine Info, die für mich relevant ist: Dass er früher sehr nervös war.
Er kann nicht einfach alles auf einmal machen wie er früher war.
Non può fare tutto in una volta come una volta.
Jenny konnte früher nicht gut für sich und ihre Tochter sorgen.
Mit dem Thema Geld früher als Gerechtigkeit.
Die Gewalterfahrungen in ihrer früheren Ehe haben Spuren hinterlassen.
Mein Spruch war früher: Treue ist der Mangel an Gelegenheiten.
Ich hab früher richtig viel gegessen.
Andere in Essen versuchen, früher anzusetzen.
Wie war das denn in früheren Partnerschaften?