Reflexivpronomen, das auf das Subjekt des Satzes zurückweist
Pronom réfléchi se référant au sujet de la phrase
Das Reflexivpronomen "sich" wird verwendet, um auszudrücken, dass die Handlung des Verbs auf das Subjekt selbst zurückfällt. Es kann in verschiedenen Fällen und Personen verwendet werden, z. B. "Ich wasche mich", "Du siehst dich um", "Er kämmt sich die Haare".
Ihr Alltag richtet sich nach den Tageszeiten und dem Wechsel der Jahreszeiten.
Votre vie quotidienne dépend des moments de la journée et des changements de saison.
Was hatten Sie für ein Bild von ihm, bevor Sie sich kennengelernt haben.
Dann darf es zehn Minuten ruhen. Und wir kümmern uns um das Risotto.
Ensuite, il est laissé reposer pendant dix minutes. Et nous nous occuperons du risotto.
Oder versuchen sich die Hersteller zu bereichern?
Sie erkundigen sich natürlich. Und dann entstehen Geschichten.
Vous vous posez des questions, bien sûr. Et c'est à ce moment-là que les histoires sont créées.
Jeder soll so Spaß haben, wie es sich für ihn am meisten ziemt.
Da hab ich den Eindruck, dass man sich schon sehr ernst nimmt.
Könnten Sie die Augen einmal schließen? Die Dame entkleidet sich jetzt hier.
Variante 2: Ausrüstung lässt sich nun erweitern, etwa mittels Slots.
Ski fahren sicher nicht. Oder?
Jetzt dreht sich die Erde und ihr verändert eure Position zur Sonne.
Maintenant, la Terre tourne et vous changez de position par rapport au Soleil.
Die Erde dreht sich also ständig unter zwei Flutbergen.
La Terre tourne donc constamment sous deux montagnes inondables.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
De cette façon, vous pouvez vous sentir plus confiant et confiant.
Man fühlt sich in seinem Körper ganz anders als sonst.
Und die ganze Welt kann sich das Video anschauen.
Und das hat beide offensichtlich zusammengeschweißt.
Et cela les a évidemment réunis tous les deux.
Nun ja, Argentinien befindet sich in einer wahrlich schwierigen Situation.
Eh bien, l'Argentine est dans une situation vraiment difficile.
Es handele sich um ein laufendes Verfahren.
Der Preis der Aktie ergibt sich dann aus Angebot und Nachfrage.
Le prix de l'action est ensuite dérivé de l'offre et de la demande.
Gerät man da rein, oder bewirbt man sich da?
Ärgern sie sich darüber, dass sowas immer wieder passiert?
Sont-ils contrariés que quelque chose comme ça se reproduise encore et encore ?
Im Schalter hingegen befindet sich ein weißer und ein schwarzer Draht.
Auch unser Filmteam muss sich in Geduld üben.
Du bist dir echt sicher, dass man mit denen einfach spazieren gehen darf?
Es-tu vraiment sûre de pouvoir te promener avec eux ?
Es fühlt sich an, als ob wir in einem schlechten Film leben.
J'ai l'impression de vivre dans un mauvais film.
Ich glaube, man kann sich miteinander vergleichen, ist halt nicht schlimm.
Je pense que vous pouvez vous comparer les uns aux autres, c'est juste pas mal.
Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.
Trotzdem sollten sich Quidditch- Veteranen wie zu Hause fühlen.
Pourtant, les vétérans du Quidditch devraient se sentir comme chez eux.
Auch in der Dusche befinden sich Abflüsse, die immer wieder mal verstopfen.
Il y a aussi des drains dans la douche qui se bouchent de temps en temps.
Aus Langeweile kam er auf die Idee sich selbst ein Haus zu bauen.
Par ennui, il a eu l'idée de construire lui-même une maison.
Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.
Vielerorts lohnen sich Vergleiche.
Weglaufen oder sich hinter einem Baum zu verstecken, ist definitiv falsch!
S'enfuir ou se cacher derrière un arbre, c'est vraiment mal !
Marion soll sich auf sie verlassen können. Immer.
Man trifft sich ja auch mal gern auf ein Bier am Abend.
Die türkischen Arbeiter sind bestenfalls geduldet und bleiben unter sich.
Au mieux, les travailleurs turcs sont tolérés et restent seuls.
Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?
Ob ihm seine Versicherung, die HDI, Auskunft gibt?
Sa compagnie d'assurance, HDI, lui fournira-t-elle des informations ?
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Und was hat sich für dich verändert, seitdem du darüber öffentlich redest?
Der Streik des Sicherheitspersonals endet heute Nacht.
Die Aussicht ist wunderschön, die Berge, der See und die Genfer Fontäne.
Les vues sont magnifiques, les montagnes, le lac et la fontaine de Genève.
Unsere freiheitlichen Werte, die wir hier sichern und verteidigen wollen.
Seit bald fünf Jahren moderiert sich Philipp Walulis durchs Internet.
Philipp Walulis est modérateur sur Internet depuis près de cinq ans.
Konkreter lässt sich das am Beispiel Wisconsin zeigen.
Damit wendet sich das Blatt und es läuft nicht mehr gut für Deutschland.
Cela est en train d'inverser la tendance et les choses ne vont plus bien pour l'Allemagne.
Um was für Spiele es sich dabei handelt, hat er allerdings nicht verraten.
Cependant, il n'a pas révélé de quel type de jeux il s'agit.
Er fühlt sich mittlerweile auch wohl in der Schule.
Es hört sich auf dem Anrufbeantworter so an.
Ça sonne comme ça sur le répondeur.
Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.
Assurez-vous simplement de descendre lorsque vous vous levez.
Im Heim hat er sich auch mit Corona angesteckt.
Und mit Kopftuch oder Mütze, wie sich das in einer orthodoxen Kirche gehört.
Er hat sich von mir freiwillig scheiden lassen.
Bevor Rigg verblutet, sieht er Hoffman, der sich als Jigsaws Lehrling entpuppt.
Sie war genesen, doppelt geimpft und wollte sich nun unbedingt boostern lassen.
Jetzt neigt sich diese Zeit dem Ende entgegen.
Vor die Kamera traut sich aber nur einer.
Ob sich das geändert hat, werde ich mir jetzt mal anschauen.
Wir kümmern uns um sie und päppeln sie wie unsere Babys hoch.
Nous prenons soin d'eux et les nourrissons comme nos bébés.
So, dann würde ich sie einmal bitten, sich nach links rüber zu drehen.
Zum Kleidungsstil lassen sich natürlich keine allgemein gültigen Tipps geben.
Bien entendu, il n'existe pas de conseils généralement valables sur le style vestimentaire.
Weil erstens ist es Kopfkino, es ist richtig, es fühl sich richtig an.
Parce que c'est d'abord du cinéma mental, c'est juste, ça fait du bien.
Sie kümmert sich gemeinsam mit ihrem Mann um die beiden Söhne.
Hier erinnert sich fast jeder an das eine grausame Ereignis vor 20 Jahren.
Presque tout le monde ici se souvient d'un événement horrible survenu il y a 20 ans.
Blut hat sich zusammengeklumpt, und das verstopft das Gefäß.
Ja, das Auto ist nicht so gut versichert, habe ich jetzt eben gehört.
Oui, la voiture n'est pas aussi bien assurée que je viens de l'apprendre.
Doch das Land befindet sich im Vietnamkrieg.
Mais le pays est en pleine guerre du Vietnam.
Wir kümmern uns um das, was versäumt wurde.
Nous nous occuperons de ce qui a été oublié.
Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.
Klar ist: Nicht jedes Talent kann sich bei RB durchsetzen.
Wobei das in diesem Zusammenhang sicher ein bisschen prekär ist.
Bien que cela soit certainement un peu précaire dans ce contexte.
Dann muss das Material gesichtet, geschnitten und optimiert werden.
Die Schauer und Gewitter des Abends fallen schnell in sich zusammen.
Es hat sich dann eben noch rausgestellt, dass ich ...
Sie kann sich ja gar nicht zur Wehr setzen, wie es Erwachsene können.
Regional macht sich wieder Nebel breit.
Jetzt nimmt er sich den skythischen Bogen vor.
Einfach unfassbar. Also ich bin ein Glückskind in dieser Hinsicht.
C'est tout simplement incroyable. J'ai donc de la chance à cet égard.
Also bis 1,40 Meter ist man ein Pony, egal wie sehr man sich anstrengt.
Geplant ist, erste Sicherungsarbeiten bis Ende März abzuschließen.
Il est prévu de terminer les premiers travaux de sauvegarde d'ici la fin du mois de mars.
Trotzdem wehren sich die Norweger gegen die Besatzer.
Aber alle Metalle lassen sich unter Hitze verformen.
Bio - das lohnt sich heutzutage.
Le bio, ça vaut le coup de nos jours.
Viel Gas in dem Magma heißt also, dass sich viel Druck aufbauen kann.
Une grande quantité de gaz dans le magma signifie donc qu'une forte pression peut s'accumuler.
Auf jeden Fall dünn, mir ist kalt. - Das ändert sich gleich.
Très mince, j'ai froid. - Ça va bientôt changer.
Deshalb lohnt sich das, alles rechtzeitig fertigzumachen.
C'est pourquoi il vaut la peine de tout préparer à temps.
Man spürt bei dieser Form des Aktivismus, wie sich dieser Gedanke durchsetzt.
Während seines Wahlkampfes hat er sich sogar damit gebrüstet.
Il s'en est même vanté lors de sa campagne électorale.
Er kann sich wirklich hinstellen, wie er will, er ist einfach fotogen.
Il peut vraiment se lever comme il veut, il est tout simplement photogénique.
Naja… Trainer Bruno Labbadia hat sich neu erfunden.
Zusammen mit seinem Freund Gerd wagte er sich in die Fischbranche.
Avec son ami Gerd, il s'est lancé dans l'industrie de la pêche.
In einem Kampf gegen Godzillas Entourage würden sie mit Sicherheit verlieren.
Sie holen sich winzige Partikel aus dem Lauf.
Ja, der kann sich in einen Autisten leider nicht reinversetzen.
Wahrscheinlich meinen die, dass man sich ihre Politik schönsaufen sollte.
Ähnlich verhält es sich mit den Squad-Größen.
La situation est similaire en ce qui concerne la taille des équipes.
Es fühlt sich auf jeden Fall sehr kompakt und gemütlich an.
Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.
Le nombre exact de mètres d'un arbre ne peut être mesuré que lorsqu'il est couché.
Ich denke, in Zukunft wird sich da noch einiges bewegen.
Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.
Das hätte einer Aufsichtsbehörde auffallen können oder müssen.
Une autorité de surveillance aurait pu ou aurait dû s'en rendre compte.
Ich bin jetzt sehr gespannt, wie unsere Familie sich zukünftig ernähren will.
So langsam aber sicher zusammenzuwachsen.
Liebe Freunde, ähm, bleibt sauber, auch im Gesicht.
Chers amis, hum, restez propres, même sur votre visage.
Kaum eine Frau wagt sich je in diese blaue Röhre.
Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.
Der Tatverdächtige befindet sich aktuell weiterhin in Haft.
Le suspect est toujours en détention.
Tausende Zivilisten versuchten sich zum Flughafen durchzuschlagen.
Des milliers de civils ont tenté de se rendre à l'aéroport.
Es befindet sich immer noch in der Ausstellung und verfällt dort mit der Zeit.
Il se trouve toujours dans l'exposition et y expire au fil du temps.
Aber sie galten damit auch als Mitarbeiter der Staatssicherheit.
Verurteilungen sind absichtlich als Spektakel mitten in der Stadt inszeniert.
Und trotzdem: Er dreht sich um und nimmt mich in den Arm und lacht.
Et pourtant : il se retourne, me prend dans ses bras et rit.
Das zeigt eine Umfrage von Unfallforschern der Versicherer.
So konnte sich Alphabet Squadron Zeit verschaffen.
C'est ainsi qu'Alphabet Squadron a pu gagner du temps.
Voraussichtlich werden das die Wenigsten von uns mitbekommen.
Und lohnt sich die Investition für die Umwelt und für den Geldbeutel?
Seine Eltern haben sich kurz nach seiner Geburt getrennt.
Bern sagt, die Botschaft müsse sich für einen Angriff wappnen.
Denise stellt sich nämlich die ganzen Bilder im Büro hin.
Denise place toutes les photos dans le bureau.
Ich sage immer gerne: Meine Religion damals nannte sich "Mehr".
Eigentlich wollte er nicht, aber dann hat er sich doch entschieden zu bleiben.
Monat wächst der Bauch sehr stark und sichtbar.
Au cours du mois, l'estomac se développe très fortement et visiblement.
Aber Vorsicht, die Konkurrenz ist groß.
Ein paar Tage nach der Entlassung trifft sich Tobi mit seinen Freunden.
Quelques jours après sa libération, Tobi retrouve ses amis.
Genießt diese Information allerdings mit Vorsicht.
Es vermischen sich Christentum, Römische Kultur und germanische Kultur.
Seither konzentrieren sich die Mitglieder auf ihre Solokarrieren.
McDonalds wollte sich damals als kinderfreundliches Restaurant etablieren.
Ich würde Ihnen nicht empfehlen, sich nicht impfen zu lassen.
Je ne vous recommande pas de ne pas vous faire vacciner.
Marie orientiert sich seit jeher an ihrer Schwester Mia, sie ist ihr Vorbild.
Sie ordnen sich nicht unter und hören nicht einmal auf euch Katzeneltern.
Ähnlich äußerte sich auch Verkehrsminister Wissing.
Le ministre des Transports Wissing a également fait une déclaration similaire.
Haben Sie sich selber schon mal beschäftigt damit, wie Sie aufhören möchten?
Avez-vous déjà pensé à la façon dont vous aimeriez arrêter ?
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
An seinen Aufenthalt dort erinnert sich Jörg Weidauer bis heute.
Jörg Weidauer se souvient de son séjour là-bas encore aujourd'hui.
Wir sind uns nicht sicher, ob die Kuh das Bier wirklich mag.
Es gibt für die Arbeiter auch gar keine Versicherung.
Il n'existe pas non plus d'assurance pour les travailleurs.
Lomi schaut sich auch noch für ein paar Tage eine freie Schule an.
Julian erwischt einen super Start und legt sich gleich voll ins Zeug.
Wie hat sich das Dorf verändert?
Comment le village a-t-il évolué ?
Damit sich die Menschen die Weiterbildung auch leisten können.
Genau auf diese Krankheit hat sich Professor Doktor Ständer spezialisiert.
Florian Frommholz macht eine Ausbildung bei der Deutschen Flugsicherung.
Die Flöte arbeitet sich beharrlich aus der Erde heraus.
La flûte sort constamment du sol.
Auch Schauspielerin Kathrin, die sich gleich um Ina kümmert.
So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.
Die Gesichter kommen jedoch so in der Natur nicht vor.
Sonst drückt sich die Dämmung trotz Dampfbremsfolie raus.
Ein Elektromotor verfügt über einen Rotor, der sich in einem Stator dreht.
Die Lidl-Anlage lässt sich nicht mit einer normalen Steckdose verbinden.