zeigt eine Bedingung oder einen Zeitpunkt an
Dieses Wort wird verwendet, um eine Bedingung oder einen Zeitpunkt auszudrücken, von dem etwas anderes abhängt oder an dem etwas passiert.
Wenn man darauf achtet, dass das Wasser sauber ist, bleiben auch sie gesund.
Si vous vous assurez que l'eau est propre, ils restent également en bonne santé.
Wenn die das bei allen Videos machen, ist mein Kanal weg.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Parce que le simple fait d'être seule ne veut pas dire que je suis seule.
Wenn Sie uns mal zeigen, was da alles zu finden ist.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
Si cela ne me dérange pas, je peux certainement le faire.
Wenn der Garten gemacht wird, müssen die um den Baum drum rum.
Wenn ihr es nicht wollt, dann nutzt diesen Mode nicht, easy peasy.
Wenn die Erde um die Sonne fliegt, behält sie ihre Neigung bei!
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Denn wenn Angehörige von Gewaltsopfern fragen, warum?
Parce que lorsque les proches des victimes de violences se demandent pourquoi ?
Wenn es die OP nicht gegeben hätte, hätte es keinen Umsatz gegeben.
Wenn ich nicht mithalten kann, wird hinter dem Rücken gelästert.
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
Quand tu n'as pas tellement soif, tu as juste un peu soif.
Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?
Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.
Wenn da meine Kirche mitmacht, bin ich empört und traurig.
Ich würde vorschlagen, wenn dich das Thema interessiert.
Je vous suggère si le sujet vous intéresse.
Wenn du dich verletzt, können wir den Film nicht weitermachen.
Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.
Und wie viele Betreuer sind dann, wenn jetzt eine Gruppe von 8?
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Wenn Sie fertig sind, putzen Sie die Ablage, die Saucenflecken.
Wenn man dasselbe Geschlecht hat wie Hillary Clinton.
Allerdings kann man die Spiele weiter spielen, wenn man sie bereits hat.
Cependant, vous pouvez continuer à jouer aux jeux si vous les possédez déjà.
Kann auch mal bisschen auf die Scheiße hauen, wenn es zum Feiern geht.
Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.
Assurez-vous simplement de descendre lorsque vous vous levez.
Wenn Sie nicht an Gnade zunehmen, nehmen Sie an Gnade ab.
Si vous n'augmentez pas votre miséricorde, vous diminuez votre miséricorde.
Denn wenn wir körperlich nicht zusammenpassen, kann die Ehe scheitern.
Du siehst, es hat schon was Schönes, wenn man sein eigenes Brot isst.
wenn dir das video gefallen hat würde ich mich riesig über einen like freuen.
Praktisch, wenn man eine gut sortierte Nachbarin hat.
Was wohl passiert, wenn sie gleich auf viele fremde Hunde trifft?
Das ist auch schwierig, wenn man den ganzen Tag im Bett liegt.
Wenn meine Entlassung ansteht, bin ich gerne bereit Ihnen zu helfen.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Wenn ein Stürmer auf ihn zuläuft, wird das Tor so klein wie ein Mauseloch.
Wenn er den Wirt verlässt, fügt er seinem Ziel massiven Schaden zu.
Wie fühle ich das denn, wenn ich in dieser Beziehung bin?
Comment est-ce que je me sens quand je suis dans cette relation ?
Und es ist immer gut, wenn der Therapeut selber auch einen Schatten hat.
Wie stark ist es, wenn ich spreche?
Das ist so massiv und schwer und tut weh, wenn's auf 'n Finger fällt.
C'est tellement énorme et lourd qu'il fait mal quand il tombe sur un doigt.
Wenn man ein Messer sieht, weicht man einfach zurück.
Habt keinen Sex, wenn ihr keinen Bock auf Sex habt.
N'ayez pas de relations sexuelles si vous n'avez pas envie de faire l'amour.
Wenn das Original nicht aus Stein wäre.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
C'est là que ça devient ennuyeux quand les enfants s'agacent aussi.
Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.
Wir starten, wenn es komplett dunkel ist.
Nous commençons quand il fait complètement noir.
Es ist ja auch vernünftig, wenn der Vater nicht das Büro gleich daneben hat.
C'est également raisonnable si le père n'a pas le bureau juste à côté.
Wir kommen zurück, wenn die Deutschen weg sind.
Wenn Elektronen schwingen, dann senden sie auch wieder Licht aus.
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Pour remarquer à temps lorsqu'un mur de nuages s'approche de vous.
So verliert man weniger Zeit, als wenn ich die Sendung hinten suchen würde.
Selbst wenn die Bedingung am Ende nicht wahr ist.
Même si la condition n'est pas vraie au final.
Wenn man den Witz finden möchte, muss man bei der Quanten Chemie gucken.
Si vous voulez trouver la blague, vous devez vous intéresser à la chimie quantique.
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Wenn du das hörst, wie ist das für dich?
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Si nous ne travaillons pas ensemble, nous n'y parviendrons pas.
Wenn die sauer wird, ist das ziemlich unangenehm.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Si nous faisons une erreur maintenant, la fenêtre sera tordue pour toujours !
Wenn du meinen Koffer siehst, was da alles drin ist.
Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.
Le nombre exact de mètres d'un arbre ne peut être mesuré que lorsqu'il est couché.
Wenn man Hunger hat, darf man was essen.
Wenn beide Spieler eine Strategie gewählt haben erhalten wir den Spielausgang.
Si les deux joueurs ont choisi une stratégie, nous obtenons le résultat de la partie.
Und wenn, dann ist es so, dann kann ich mit 18 diesen Test machen.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Même s'il y a toujours des hauts et des bas, il est beaucoup plus fort mentalement maintenant.
Voller Energie sind wir, wenn wir das machen, wofür wir ... brennen.
Wenn du auch ein Laster hast, das du mal lieber lassen solltest.
Wenn jemand die Uniform anhat, allein das Reden darüber.
Wenn ja, gilt das als Beweis ihrer Zauberkraft.
Wenn der Körper sich verändert, wie reagiert sie dann?
Ich bin ziemlich aufgeregt, wie jedes Mal wenn ich feiern gehe.
Je suis très excitée, comme chaque fois que je sors pour faire la fête.
Mir gefällt das, wenn alle zusammen arbeiten und danach zusammen essen.
J'aime quand tout le monde travaille ensemble puis mange ensemble.
Wenn der Herr das nutzen möchte, und so ist es, dann lasse ich mich benutzen.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Und wenn ich "real" sage, meine ich real in der Welt von STAR WARS.
Könnte es teuer werden, wenn was kommt. Also ich bin hier sehr, sehr penibel.
Wenn Sie Angst haben, dann beruhigt Sie vielleicht die Impfung.
Si vous êtes anxieuse, la vaccination peut vous calmer.
Wenn die morgens die Medizin nehmen muss oder abends.
Also wenn jemand Zeit hat, dann ja wohl der WDR.
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
Le pire serait que l'usine tombe en panne.
So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.
Dass nicht in Ordnung ist, wenn ich Fleisch esse.
Que ce n'est pas bien si je mange de la viande.
Wenn wir regelmäßig neues Erleben und regelmäßig neues Wissen sammeln.
Lorsque nous expérimentons régulièrement de nouvelles choses et acquérons régulièrement de nouvelles connaissances.
Halb so wild, wenn man pragmatisch denkt.
Wenn die erste Reihe komplett ist, machst Du darüber die zweite.
Wenn du es richtig dicht haben willst, von wo kommt der Wind?
Si vous le voulez vraiment serré, d'où vient le vent ?
Auch wenn es euch ein bisschen behindert – wie schöööööön!
Même si cela vous gêne un peu, comme un magnifique öööön !
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
T : Si c'est le cas, nous voulons vraiment conduire sur l'autoroute maintenant.
Man kann sagen, wenn Engel reisen. Also, es ist doch ein gutes Zeichen.
Wenn ihr echten Horror zum Fürchten wollt, werdet ihr enttäuscht.
Si vous voulez faire peur à la vraie horreur, vous serez déçu.
Wenn Sie das noch mal beschreiben und zurückholen.
Wenn das Ganze musikalisch passiert, umso besser.
Und da muss man auch, wenn man eben für was einsteht, auch viel einstecken.
Und wenn es wirklich so hoch kommt, dann ... ist alles vorbei.
Man muss sich halt eventuell noch Geld leihen, wenn zu wenig auf dem Konto ist.
Il se peut que vous deviez encore emprunter de l'argent s'il y en a trop peu sur votre compte.
Also da war auch gerade, wenn man essen geht oder so was war eigentlich immer.
Wenn es trotzdem mal schwierig wird, gibt es noch Richie und Pavel.
Si les choses se compliquent encore, il y a toujours Richie et Pavel.
Und wenn man selbst als Mensch in Schwierigkeiten gerät.
Lass uns die machen, wenn ich wieder zu Besuch komme okay?
Faisons-les quand je reviendrai te rendre visite, d'accord ?
Und ich werde Zeichen behalten, die man erkennen kann, wenn ich rausgehe.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Wenn der Luftwiderstand näher am Boden zunimmt, nimmt er in der Höhe ab.
Wie konntest du Nana herbringen, wenn du nicht mal die Gegend kennst?
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Er weiß, dass es schnell gehen muss, wenn der Chef kommt.
Il sait que les choses doivent aller vite quand le patron arrive.
Und wenn die Eltern das auch nicht wollen, dann seh ich das Kind eben nicht.
Wenn er die ganze Zeit ausbrechen konnte warum tut er das erst jetzt?
Wenn er hier so hoch ist, dann dort auch.
# Immer, wenn ich traurig bin, trink ich einen Korn.
Oder wenn man sehr konkret als Persona in seiner Phantasie ist.
Die sagte, unfair, wenn du deinen Cousin kommen lässt, deinen Bruder nicht.
Elle a dit que c'était injuste de laisser venir ton cousin et pas ton frère.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Also, wenn Sie sich an meinem Arm festhalten wollen ...
Wenn diese Gletscher verschwinden, haben wir auf der Erde ein Problem.
Wenn sie richtig angekommen sind in ihrem neuen Leben in der Stadt.
Streitet es sich leichter, wenn man zusammen eng ist, oder ist es egal?
Est-il plus facile de se battre lorsque vous êtes proches les uns des autres, ou est-ce que cela n'a pas d'importance ?
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
En fait, nous mangeons toujours ensemble le vendredi quand il y a assez de monde.
Manchmal ging's halt nicht, wenn man arbeiten musste.
Welche besonderen Herausforderungen gibt es da, wenn man mit Feuer zu tun hat?
Quels sont les défis particuliers que vous rencontrez lorsque vous faites face à un incendie ?
Ich freu mich gleich, wenn ich mich aufs Rad setze.
Wir können froh sein, wenn Herr Andacht die Firma nicht verklagt.
Nous pouvons être contents si M. Anacht ne poursuit pas l'entreprise en justice.
Viele hassen ihren Körper, wenn der schlimm behandelt worden ist.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Ich werde, auch wenn ich am Hauptbahnhof bin, werde ich sogar kontrolliert.
Muss man, wenn man jung ist, Angst vor dem Alter haben?
Quand on est jeune, faut-il avoir peur de la vieillesse ?
Man wird sich an diesen Turm, wenn er steht, nicht gewöhnen müssen.
Ich kann mich aber schwer angucken, wenn ich jetzt wirklich privat reden.
Wenn du keine Sportmatte hast, kannst du auf deinem Teppich mitmachen.
Ich finde das eklig, wenn man das saubermacht.
Je trouve ça dégoûtant quand tu le nettoies.
Wenn ihr es geschafft habt, dann kommt die nächste Größe dran.
Deshalb spürt es das Tier auch kaum, wenn der Pfeil trifft.
Wenn das hier keine Chemie ist, dann weiß ich auch nicht.
Si ce n'est pas de la chimie, alors je ne sais pas.
Wo ist das Problem, wenn Polizei gegen Polizei ermittelt?
Wenn ihr euch fragt, ist das nicht langweilig für Navina?
Wenn wir als Familie zusammen sind, finden wir eine Wohnung.
Quand nous serons ensemble en famille, nous trouverons un appartement.
Das heißt, wir werden erst dazu gerufen, wenn die Geburt in Gang ist.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
Quels sont leurs droits si ce fournisseur était illégal ?
Wo kommen wir hin, wenn das jeder machen würde?
Wenn sich Luft erwärmt, wird sie nämlich leichter!
Wie ist das im Nachhinein, wenn Sie darüber nachdenken?
Wenn es zu viele sind, könnt ihr aber dafür auch ein zweites Blatt nutzen.
S'il y en a trop, vous pouvez également utiliser une deuxième feuille.
Wenn sich deine Eltern das vorstellen können ... - Dann?
Der Urlaub fängt an, wenn man sich ins Auto setzt.
Vos vacances commencent dès que vous montez dans la voiture.
Wenn davon andere profitieren können, ist es umso besser.
Wenn es Kröpel gibt, kommt die ganze Familie Müller auf dem Hof zusammen.
Lorsque Kröpel est là, toute la famille Müller se réunit à la ferme.
Und wenn die Sehne intakt ist, dann zieht sich quasi der Fuß nach oben.