zeigt eine Bedingung oder einen Zeitpunkt an
Dieses Wort wird verwendet, um eine Bedingung oder einen Zeitpunkt auszudrücken, von dem etwas anderes abhängt oder an dem etwas passiert.
Wenn man darauf achtet, dass das Wasser sauber ist, bleiben auch sie gesund.
Ако сте сигурни, че водата е чиста, те също остават здрави.
Wenn die das bei allen Videos machen, ist mein Kanal weg.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Защото самотата не означава, че съм самотна.
Wenn Sie uns mal zeigen, was da alles zu finden ist.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
Ако това не ме притеснява, определено мога да го направя.
Wenn der Garten gemacht wird, müssen die um den Baum drum rum.
Wenn ihr es nicht wollt, dann nutzt diesen Mode nicht, easy peasy.
Wenn die Erde um die Sonne fliegt, behält sie ihre Neigung bei!
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Denn wenn Angehörige von Gewaltsopfern fragen, warum?
Защото, когато роднини на жертви на насилие питат защо?
Wenn es die OP nicht gegeben hätte, hätte es keinen Umsatz gegeben.
Wenn ich nicht mithalten kann, wird hinter dem Rücken gelästert.
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
Когато не си толкова жаден, просто малко жажда.
Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?
Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.
Wenn da meine Kirche mitmacht, bin ich empört und traurig.
Ich würde vorschlagen, wenn dich das Thema interessiert.
Бих предложил, ако се интересувате от темата.
Wenn du dich verletzt, können wir den Film nicht weitermachen.
Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.
Und wie viele Betreuer sind dann, wenn jetzt eine Gruppe von 8?
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Wenn Sie fertig sind, putzen Sie die Ablage, die Saucenflecken.
Wenn man dasselbe Geschlecht hat wie Hillary Clinton.
Allerdings kann man die Spiele weiter spielen, wenn man sie bereits hat.
Можете обаче да продължите да играете игрите, ако вече ги имате.
Kann auch mal bisschen auf die Scheiße hauen, wenn es zum Feiern geht.
Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.
Просто се уверете, че се отдръпвате, когато станете.
Wenn Sie nicht an Gnade zunehmen, nehmen Sie an Gnade ab.
Ако не увеличавате милостта, намалявате и в милостта.
Denn wenn wir körperlich nicht zusammenpassen, kann die Ehe scheitern.
Du siehst, es hat schon was Schönes, wenn man sein eigenes Brot isst.
wenn dir das video gefallen hat würde ich mich riesig über einen like freuen.
Praktisch, wenn man eine gut sortierte Nachbarin hat.
Was wohl passiert, wenn sie gleich auf viele fremde Hunde trifft?
Das ist auch schwierig, wenn man den ganzen Tag im Bett liegt.
Wenn meine Entlassung ansteht, bin ich gerne bereit Ihnen zu helfen.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Wenn ein Stürmer auf ihn zuläuft, wird das Tor so klein wie ein Mauseloch.
Wenn er den Wirt verlässt, fügt er seinem Ziel massiven Schaden zu.
Wie fühle ich das denn, wenn ich in dieser Beziehung bin?
Как се чувствам, когато съм в тази връзка?
Und es ist immer gut, wenn der Therapeut selber auch einen Schatten hat.
Wie stark ist es, wenn ich spreche?
Das ist so massiv und schwer und tut weh, wenn's auf 'n Finger fällt.
Толкова е масивен и тежък и боли, когато падне на пръст.
Wenn man ein Messer sieht, weicht man einfach zurück.
Habt keinen Sex, wenn ihr keinen Bock auf Sex habt.
Не правете секс, ако не ви се иска да правите секс.
Wenn das Original nicht aus Stein wäre.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
Тогава просто става досадно, когато децата също се досаждат.
Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.
Wir starten, wenn es komplett dunkel ist.
Започваме, когато е напълно тъмно.
Es ist ja auch vernünftig, wenn der Vater nicht das Büro gleich daneben hat.
Също така е разумно, ако бащата няма офиса точно в съседство.
Wir kommen zurück, wenn die Deutschen weg sind.
Wenn Elektronen schwingen, dann senden sie auch wieder Licht aus.
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
Да забележите своевременно, когато облачна стена се приближава до вас.
So verliert man weniger Zeit, als wenn ich die Sendung hinten suchen würde.
Selbst wenn die Bedingung am Ende nicht wahr ist.
Дори ако условието не е вярно в крайна сметка.
Wenn man den Witz finden möchte, muss man bei der Quanten Chemie gucken.
Ако искате да намерите шегата, трябва да погледнете квантовата химия.
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Wenn du das hörst, wie ist das für dich?
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
Ако не работим заедно, няма да го разберем правилно.
Wenn die sauer wird, ist das ziemlich unangenehm.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
Ако направим грешка сега, прозорецът ще бъде крив завинаги!
Wenn du meinen Koffer siehst, was da alles drin ist.
Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.
Колко точно метра има едно дърво, може да се измери само когато е легнало.
Wenn man Hunger hat, darf man was essen.
Wenn beide Spieler eine Strategie gewählt haben erhalten wir den Spielausgang.
Ако и двамата играчи са избрали стратегия, получаваме резултата от играта.
Und wenn, dann ist es so, dann kann ich mit 18 diesen Test machen.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Въпреки че остава нагоре и надолу, той сега е много по-силен психически.
Voller Energie sind wir, wenn wir das machen, wofür wir ... brennen.
Wenn du auch ein Laster hast, das du mal lieber lassen solltest.
Wenn jemand die Uniform anhat, allein das Reden darüber.
Wenn ja, gilt das als Beweis ihrer Zauberkraft.
Wenn der Körper sich verändert, wie reagiert sie dann?
Ich bin ziemlich aufgeregt, wie jedes Mal wenn ich feiern gehe.
Доста съм развълнувана, както всеки път, когато излизам на купон.
Mir gefällt das, wenn alle zusammen arbeiten und danach zusammen essen.
Харесва ми, когато всички работят заедно и след това се хранят заедно.
Wenn der Herr das nutzen möchte, und so ist es, dann lasse ich mich benutzen.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Und wenn ich "real" sage, meine ich real in der Welt von STAR WARS.
Könnte es teuer werden, wenn was kommt. Also ich bin hier sehr, sehr penibel.
Wenn Sie Angst haben, dann beruhigt Sie vielleicht die Impfung.
Ако сте тревожни, ваксинацията може да ви успокои.
Wenn die morgens die Medizin nehmen muss oder abends.
Also wenn jemand Zeit hat, dann ja wohl der WDR.
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
Най-лошото би било, ако растението се разпадне.
So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.
Dass nicht in Ordnung ist, wenn ich Fleisch esse.
Че не е добре, ако ям месо.
Wenn wir regelmäßig neues Erleben und regelmäßig neues Wissen sammeln.
Когато редовно изпитваме нови неща и редовно придобиваме нови знания.
Halb so wild, wenn man pragmatisch denkt.
Wenn die erste Reihe komplett ist, machst Du darüber die zweite.
Wenn du es richtig dicht haben willst, von wo kommt der Wind?
Ако искате наистина стегнато, откъде идва вятърът?
Auch wenn es euch ein bisschen behindert – wie schöööööön!
Дори и да ви пречи малко - като красиви нощувки!
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
Т: Ако е така, тогава наистина искаме да караме по магистралата сега.
Man kann sagen, wenn Engel reisen. Also, es ist doch ein gutes Zeichen.
Wenn ihr echten Horror zum Fürchten wollt, werdet ihr enttäuscht.
Ако искаш истински ужас да се страхуваш, ще останеш разочарован.
Wenn Sie das noch mal beschreiben und zurückholen.
Wenn das Ganze musikalisch passiert, umso besser.
Und da muss man auch, wenn man eben für was einsteht, auch viel einstecken.
Und wenn es wirklich so hoch kommt, dann ... ist alles vorbei.
Man muss sich halt eventuell noch Geld leihen, wenn zu wenig auf dem Konto ist.
Все още може да се наложи да вземете пари назаем, ако в сметката ви има твърде малко.
Also da war auch gerade, wenn man essen geht oder so was war eigentlich immer.
Wenn es trotzdem mal schwierig wird, gibt es noch Richie und Pavel.
Ако нещата все още стават трудни, все още има Ричи и Павел.
Und wenn man selbst als Mensch in Schwierigkeiten gerät.
Lass uns die machen, wenn ich wieder zu Besuch komme okay?
Нека ги направим, когато се върна на гости, става ли?
Und ich werde Zeichen behalten, die man erkennen kann, wenn ich rausgehe.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Wenn der Luftwiderstand näher am Boden zunimmt, nimmt er in der Höhe ab.
Wie konntest du Nana herbringen, wenn du nicht mal die Gegend kennst?
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Er weiß, dass es schnell gehen muss, wenn der Chef kommt.
Той знае, че нещата трябва да са бързи, когато шефът пристигне.
Und wenn die Eltern das auch nicht wollen, dann seh ich das Kind eben nicht.
Wenn er die ganze Zeit ausbrechen konnte warum tut er das erst jetzt?
Wenn er hier so hoch ist, dann dort auch.
# Immer, wenn ich traurig bin, trink ich einen Korn.
Oder wenn man sehr konkret als Persona in seiner Phantasie ist.
Die sagte, unfair, wenn du deinen Cousin kommen lässt, deinen Bruder nicht.
Тя каза, че е несправедливо ако оставиш братовчед си да дойде, а не брат си.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Also, wenn Sie sich an meinem Arm festhalten wollen ...
Wenn diese Gletscher verschwinden, haben wir auf der Erde ein Problem.
Wenn sie richtig angekommen sind in ihrem neuen Leben in der Stadt.
Streitet es sich leichter, wenn man zusammen eng ist, oder ist es egal?
По-лесно ли е да се биете, когато сте близо един до друг, или няма значение?
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Всъщност винаги ядем заедно в петък, когато има достатъчно хора наоколо.
Manchmal ging's halt nicht, wenn man arbeiten musste.
Welche besonderen Herausforderungen gibt es da, wenn man mit Feuer zu tun hat?
Какви са конкретните предизвикателства, когато се справяте с огъня?
Ich freu mich gleich, wenn ich mich aufs Rad setze.
Wir können froh sein, wenn Herr Andacht die Firma nicht verklagt.
Можем да бъдем щастливи, ако г-н Анахт не съди компанията.
Viele hassen ihren Körper, wenn der schlimm behandelt worden ist.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Ich werde, auch wenn ich am Hauptbahnhof bin, werde ich sogar kontrolliert.
Muss man, wenn man jung ist, Angst vor dem Alter haben?
Когато си млад, трябва ли да се страхуваш от старостта?
Man wird sich an diesen Turm, wenn er steht, nicht gewöhnen müssen.
Ich kann mich aber schwer angucken, wenn ich jetzt wirklich privat reden.
Wenn du keine Sportmatte hast, kannst du auf deinem Teppich mitmachen.
Ich finde das eklig, wenn man das saubermacht.
Намирам за отвратително, когато го почистиш.
Wenn ihr es geschafft habt, dann kommt die nächste Größe dran.
Deshalb spürt es das Tier auch kaum, wenn der Pfeil trifft.
Wenn das hier keine Chemie ist, dann weiß ich auch nicht.
Ако това не е химия, тогава не знам.
Wo ist das Problem, wenn Polizei gegen Polizei ermittelt?
Wenn ihr euch fragt, ist das nicht langweilig für Navina?
Wenn wir als Familie zusammen sind, finden wir eine Wohnung.
Когато сме заедно като семейство, ще намерим апартамент.
Das heißt, wir werden erst dazu gerufen, wenn die Geburt in Gang ist.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
Какви права имат, ако този доставчик е незаконен?
Wo kommen wir hin, wenn das jeder machen würde?
Wenn sich Luft erwärmt, wird sie nämlich leichter!
Wie ist das im Nachhinein, wenn Sie darüber nachdenken?
Wenn es zu viele sind, könnt ihr aber dafür auch ein zweites Blatt nutzen.
Ако има твърде много, можете да използвате и втори лист.
Wenn sich deine Eltern das vorstellen können ... - Dann?
Der Urlaub fängt an, wenn man sich ins Auto setzt.
Вашата ваканция започва, когато се качите в колата.
Wenn davon andere profitieren können, ist es umso besser.
Wenn es Kröpel gibt, kommt die ganze Familie Müller auf dem Hof zusammen.
Когато Кропел е наоколо, цялото семейство Мюлер се събира във фермата.
Und wenn die Sehne intakt ist, dann zieht sich quasi der Fuß nach oben.