zeigt eine Bedingung oder einen Zeitpunkt an
Dieses Wort wird verwendet, um eine Bedingung oder einen Zeitpunkt auszudrücken, von dem etwas anderes abhängt oder an dem etwas passiert.
Wenn man darauf achtet, dass das Wasser sauber ist, bleiben auch sie gesund.
If you make sure that the water is clean, they too stay healthy.
Wenn die das bei allen Videos machen, ist mein Kanal weg.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
Because just being alone doesn't mean I'm lonely.
Wenn Sie uns mal zeigen, was da alles zu finden ist.
Wenn mich das nicht stört, kann ich das auf jeden Fall machen.
If that doesn't bother me, I can definitely do that.
Wenn der Garten gemacht wird, müssen die um den Baum drum rum.
Wenn ihr es nicht wollt, dann nutzt diesen Mode nicht, easy peasy.
Wenn die Erde um die Sonne fliegt, behält sie ihre Neigung bei!
Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.
Denn wenn Angehörige von Gewaltsopfern fragen, warum?
Because when relatives of victims of violence ask why?
Wenn es die OP nicht gegeben hätte, hätte es keinen Umsatz gegeben.
Wenn ich nicht mithalten kann, wird hinter dem Rücken gelästert.
Der richtige Gedanke an den Krieg kommt erst dann, wenn es so weit ist.
Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.
When you're not so thirsty, just a little thirst.
Wenn wir das tun würden, wäre das eine Straftat, oder?
Sie sind praktisch, stören aber auch nicht, wenn man sie nicht nutzt.
Wenn da meine Kirche mitmacht, bin ich empört und traurig.
Ich würde vorschlagen, wenn dich das Thema interessiert.
I'd suggest if you're interested in the topic.
Wenn du dich verletzt, können wir den Film nicht weitermachen.
Wenn man monogam lebt, so wie ich, reicht es, sich einmal im Jahr zu testen.
Und wie viele Betreuer sind dann, wenn jetzt eine Gruppe von 8?
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Wenn Sie fertig sind, putzen Sie die Ablage, die Saucenflecken.
Wenn man dasselbe Geschlecht hat wie Hillary Clinton.
Allerdings kann man die Spiele weiter spielen, wenn man sie bereits hat.
However, you can continue playing the games if you already have them.
Kann auch mal bisschen auf die Scheiße hauen, wenn es zum Feiern geht.
Einfach drauf achten, dass Sie sich abrollen, wenn Sie aufstehen.
Just make sure you roll off when you get up.
Wenn Sie nicht an Gnade zunehmen, nehmen Sie an Gnade ab.
If you don't increase in mercy, you decrease in mercy.
Denn wenn wir körperlich nicht zusammenpassen, kann die Ehe scheitern.
Du siehst, es hat schon was Schönes, wenn man sein eigenes Brot isst.
wenn dir das video gefallen hat würde ich mich riesig über einen like freuen.
Praktisch, wenn man eine gut sortierte Nachbarin hat.
Was wohl passiert, wenn sie gleich auf viele fremde Hunde trifft?
Das ist auch schwierig, wenn man den ganzen Tag im Bett liegt.
Wenn meine Entlassung ansteht, bin ich gerne bereit Ihnen zu helfen.
Wäre komisch gewesen, wenn es ganz ruhig gewesen wäre.
Wenn die kaputt gehen und volllaufen mit Sprit, dann bleibt er immer unten.
Wenn ein Stürmer auf ihn zuläuft, wird das Tor so klein wie ein Mauseloch.
Wenn er den Wirt verlässt, fügt er seinem Ziel massiven Schaden zu.
Wie fühle ich das denn, wenn ich in dieser Beziehung bin?
How do I feel when I'm in this relationship?
Und es ist immer gut, wenn der Therapeut selber auch einen Schatten hat.
Wie stark ist es, wenn ich spreche?
Das ist so massiv und schwer und tut weh, wenn's auf 'n Finger fällt.
It's so massive and heavy and hurts when it falls on a finger.
Wenn man ein Messer sieht, weicht man einfach zurück.
Habt keinen Sex, wenn ihr keinen Bock auf Sex habt.
Don't have sex if you don't feel like having sex.
Wenn das Original nicht aus Stein wäre.
Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.
That's when it just gets annoying when kids get annoying too.
Wäre Schade wenn diese Karriere jetz ein rapides Ende nimmt.
Wir starten, wenn es komplett dunkel ist.
We start when it's completely dark.
Es ist ja auch vernünftig, wenn der Vater nicht das Büro gleich daneben hat.
It's also reasonable if the father doesn't have the office right next door.
Wir kommen zurück, wenn die Deutschen weg sind.
Wenn Elektronen schwingen, dann senden sie auch wieder Licht aus.
Rechtzeitig zu bemerken, wenn ne Wolkenwand auf einen zukommt.
To notice in good time when a cloud wall is approaching you.
So verliert man weniger Zeit, als wenn ich die Sendung hinten suchen würde.
Selbst wenn die Bedingung am Ende nicht wahr ist.
Even if the condition isn't true in the end.
Wenn man den Witz finden möchte, muss man bei der Quanten Chemie gucken.
If you want to find the joke, you have to look at quantum chemistry.
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Wenn du das hörst, wie ist das für dich?
Wenn wir nicht zusammenarbeiten, kriegen wir das nicht auf die Reihe.
If we don't work together, we won't get this right.
Wenn die sauer wird, ist das ziemlich unangenehm.
Wenn wir jetzt einen Fehler machen, ist das Fenster für immer schief!
If we make a mistake now, the window will be crooked forever!
Wenn du meinen Koffer siehst, was da alles drin ist.
Wie viel Festmeter ein Baum genau hat, lässt sich erst messen, wenn er liegt.
Exactly how many meters a tree has can only be measured when it is lying down.
Wenn man Hunger hat, darf man was essen.
Wenn beide Spieler eine Strategie gewählt haben erhalten wir den Spielausgang.
If both players have chosen a strategy, we get the game outcome.
Und wenn, dann ist es so, dann kann ich mit 18 diesen Test machen.
Auch wenn es ein Auf und Ab bleibt, er ist jetzt mental viel stärker.
Even though it remains an up and down, he is much stronger mentally now.
Voller Energie sind wir, wenn wir das machen, wofür wir ... brennen.
Wenn du auch ein Laster hast, das du mal lieber lassen solltest.
Wenn jemand die Uniform anhat, allein das Reden darüber.
Wenn ja, gilt das als Beweis ihrer Zauberkraft.
Wenn der Körper sich verändert, wie reagiert sie dann?
Ich bin ziemlich aufgeregt, wie jedes Mal wenn ich feiern gehe.
I'm pretty excited, like every time I go out to party.
Mir gefällt das, wenn alle zusammen arbeiten und danach zusammen essen.
I like it when everyone works together and then eats together.
Wenn der Herr das nutzen möchte, und so ist es, dann lasse ich mich benutzen.
Dass jemand da eingreift, wenn etwas wirklich ganz Unwahrscheinliches passiert.
Und wenn ich "real" sage, meine ich real in der Welt von STAR WARS.
Könnte es teuer werden, wenn was kommt. Also ich bin hier sehr, sehr penibel.
Wenn Sie Angst haben, dann beruhigt Sie vielleicht die Impfung.
If you are anxious, the vaccination may calm you down.
Wenn die morgens die Medizin nehmen muss oder abends.
Also wenn jemand Zeit hat, dann ja wohl der WDR.
Aber wenn man sich nichts hat zu Schulden kommen lassen.
Die Seele ist aber fast nie schuld, wenn die Haut verrücktspielt.
Das Schlimmste wäre, wenn die Anlage ausfällt.
The worst thing would be if the plant breaks down.
So ist das, wenn man sich intensiv mit Kunst auseinandersetzt.
Dass nicht in Ordnung ist, wenn ich Fleisch esse.
That it's not okay if I eat meat.
Wenn wir regelmäßig neues Erleben und regelmäßig neues Wissen sammeln.
When we regularly experience new things and regularly gain new knowledge.
Halb so wild, wenn man pragmatisch denkt.
Wenn die erste Reihe komplett ist, machst Du darüber die zweite.
Wenn du es richtig dicht haben willst, von wo kommt der Wind?
If you want it really tight, where does the wind come from?
Auch wenn es euch ein bisschen behindert – wie schöööööön!
Even if it hinders you a bit — like beautiful ööööön!
T: Also wenn, dann wollen wir jetzt auch richtig Autobahn fahren.
T: If so, then we really want to drive on the motorway now.
Man kann sagen, wenn Engel reisen. Also, es ist doch ein gutes Zeichen.
Wenn ihr echten Horror zum Fürchten wollt, werdet ihr enttäuscht.
If you want real horror to fear, you'll be disappointed.
Wenn Sie das noch mal beschreiben und zurückholen.
Wenn das Ganze musikalisch passiert, umso besser.
Und da muss man auch, wenn man eben für was einsteht, auch viel einstecken.
Und wenn es wirklich so hoch kommt, dann ... ist alles vorbei.
Man muss sich halt eventuell noch Geld leihen, wenn zu wenig auf dem Konto ist.
You may still have to borrow money if there is too little in your account.
Also da war auch gerade, wenn man essen geht oder so was war eigentlich immer.
Wenn es trotzdem mal schwierig wird, gibt es noch Richie und Pavel.
If things still get difficult, there are still Richie and Pavel.
Und wenn man selbst als Mensch in Schwierigkeiten gerät.
Lass uns die machen, wenn ich wieder zu Besuch komme okay?
Let's do them when I come back to visit, okay?
Und ich werde Zeichen behalten, die man erkennen kann, wenn ich rausgehe.
Vor Allem wenn ich dafür die Taste gedrückt halten soll.
Wenn der Luftwiderstand näher am Boden zunimmt, nimmt er in der Höhe ab.
Wie konntest du Nana herbringen, wenn du nicht mal die Gegend kennst?
Wenn man die Ordnung nicht einhält, dann sieht's aus wie da drüben.
Er weiß, dass es schnell gehen muss, wenn der Chef kommt.
He knows that things have to be quick when the boss arrives.
Und wenn die Eltern das auch nicht wollen, dann seh ich das Kind eben nicht.
Wenn er die ganze Zeit ausbrechen konnte warum tut er das erst jetzt?
Wenn er hier so hoch ist, dann dort auch.
# Immer, wenn ich traurig bin, trink ich einen Korn.
Oder wenn man sehr konkret als Persona in seiner Phantasie ist.
Die sagte, unfair, wenn du deinen Cousin kommen lässt, deinen Bruder nicht.
She said it's unfair if you let your cousin come and not your brother.
Eigentlich brauche ich immer die Kinder dafür, wenn ich irgendwas koche.
Also, wenn Sie sich an meinem Arm festhalten wollen ...
Wenn diese Gletscher verschwinden, haben wir auf der Erde ein Problem.
Wenn sie richtig angekommen sind in ihrem neuen Leben in der Stadt.
Streitet es sich leichter, wenn man zusammen eng ist, oder ist es egal?
Is it easier to fight when you're close together, or does it not matter?
Eigentlich essen wir freitags immer zusammen, wenn genügend Leute da sind.
Actually, we always eat together on Fridays when there are enough people around.
Manchmal ging's halt nicht, wenn man arbeiten musste.
Welche besonderen Herausforderungen gibt es da, wenn man mit Feuer zu tun hat?
What are the particular challenges when you deal with fire?
Ich freu mich gleich, wenn ich mich aufs Rad setze.
Wir können froh sein, wenn Herr Andacht die Firma nicht verklagt.
We can be happy if Mr. Anacht doesn't sue the company.
Viele hassen ihren Körper, wenn der schlimm behandelt worden ist.
Faul? Wie bitte? Wenn Waschbären faul wären, könnten sie dann das hier?
Ich werde, auch wenn ich am Hauptbahnhof bin, werde ich sogar kontrolliert.
Muss man, wenn man jung ist, Angst vor dem Alter haben?
When you're young, do you have to be afraid of old age?
Man wird sich an diesen Turm, wenn er steht, nicht gewöhnen müssen.
Ich kann mich aber schwer angucken, wenn ich jetzt wirklich privat reden.
Wenn du keine Sportmatte hast, kannst du auf deinem Teppich mitmachen.
Ich finde das eklig, wenn man das saubermacht.
I find it disgusting when you clean it up.
Wenn ihr es geschafft habt, dann kommt die nächste Größe dran.
Deshalb spürt es das Tier auch kaum, wenn der Pfeil trifft.
Wenn das hier keine Chemie ist, dann weiß ich auch nicht.
If this isn't chemistry, then I don't know.
Wo ist das Problem, wenn Polizei gegen Polizei ermittelt?
Wenn ihr euch fragt, ist das nicht langweilig für Navina?
Wenn wir als Familie zusammen sind, finden wir eine Wohnung.
When we're together as a family, we'll find an apartment.
Das heißt, wir werden erst dazu gerufen, wenn die Geburt in Gang ist.
Was haben die für Rechte, wenn dieser Anbieter illegal war?
What rights do they have if this provider was illegal?
Wo kommen wir hin, wenn das jeder machen würde?
Wenn sich Luft erwärmt, wird sie nämlich leichter!
Wie ist das im Nachhinein, wenn Sie darüber nachdenken?
Wenn es zu viele sind, könnt ihr aber dafür auch ein zweites Blatt nutzen.
If there are too many, you can also use a second sheet.
Wenn sich deine Eltern das vorstellen können ... - Dann?
Der Urlaub fängt an, wenn man sich ins Auto setzt.
Your vacation starts when you get in the car.
Wenn davon andere profitieren können, ist es umso besser.
Wenn es Kröpel gibt, kommt die ganze Familie Müller auf dem Hof zusammen.
When Kröpel is around, the whole Müller family comes together on the farm.
Und wenn die Sehne intakt ist, dann zieht sich quasi der Fuß nach oben.