nur Határozó

Tanulja meg, hogyan ejtse ki és használja hatékonyan "nur" az német

nur

/nuːɐ̯/

Fordítás "nur" németről magyarra:

csak

Hungarian
A „nur” német szó korlátozást vagy korlátozást fejez ki.
German
Das deutsche Wort "nur" wird verwendet, um Einschränkung oder Begrenzung auszudrücken.

nur 🤏

Határozó

Populäre

Begrenzt oder verkleinert etwas.

Csak, kizárólag, pusztán

Drückt eine Einschränkung, Begrenzung oder einen Kontrast aus. Es zeigt an, dass etwas in geringerem Umfang, in kleinerer Menge oder auf eine bestimmte Weise geschieht.

Example use

  • nur ein
  • nur noch
  • nicht nur
  • nur weil
  • nur wenn

Synonyms

  • allein
  • ausschließlich
  • bloß
  • einzig
  • lediglich

Antonyms

  • auch
  • viele
  • mehrere
  • alle

Examples

    German

    Das ist schwierig, die geben keine Auskunft oder nur sehr langsam.

    Hungarian

    Ez nehéz, nem adnak információt, vagy csak nagyon lassan.

    German

    Nur anders ausgearbeitet, zum Beispiel: Der Pilz ersetzt das Brot beim Canapé.

    German

    Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.

    Hungarian

    Mert egyedül lenni nem jelenti azt, hogy magányos vagyok.

    German

    Das hat mich erst mal nur fasziniert.

    German

    Das Ding lief ja kurz. Wir haben nur grad die Kupplung kaputtgemacht.

    German

    Bleibt aber nur noch die Treppe nach oben.

    German

    Und im Schnellkochtopf sollen sie sogar nur ein Viertel der Zeit benötigen.

    German

    Die Kletterpassagen sind egal, weil sie immer nur geradeaus gehen.

    German

    Und nur eine Szene später wird unsere Theorie auch quasi schon bewiesen.

    German

    Manchmal sitze ich nur da und genieße einfach diese Stille und ...

    Hungarian

    Néha csak ülök és élvezem a csendet és...

    German

    Nee, das ist Hannah cool. Kein Wunder, dass dir nur Absagen geschickt werden.

    Hungarian

    Nem, Hannah menő. Nem csoda, hogy csak lemondásokat küldenek neked.

    German

    Der Hut ist fast zu schade, wenn man nur wenig gefunden hat.

    German

    Die Sache ist halt nur, in dem Haus soll es ja wirklich spuken.

    German

    Nur zwei Tage zuvor war er hier aus dem Marienhospital entlassen worden.

    German

    Ist nicht nur, dass es Wärme bringt, sondern, also Feuer machen...

    German

    Tja, nur die harten kommen eben in den Garten!

    Hungarian

    Nos, csak a kemények jutnak be a kertbe!

    German

    ... gab es auf der Erde nur Einzeller und sonst nichts.

    Hungarian

    ... csak protozoonok voltak a Földön, és semmi más.

    German

    Wenn du mal nicht so viel Durst hast, sondern nur einen kleinen Durst.

    Hungarian

    Ha nem vagy olyan szomjas, csak egy kis szomjúság.

    German

    Und hier ist nur von der Leyen allein Dieser Dreck - Dreck!

    Hungarian

    És itt csak von der Leyen van egyedül Ez a mocskos - mocskos!

    German

    Ich bin in festen Händen, bin treu und habe nur eine Geschlechtspartnerin.

    German

    Wir schreiben immer nur eine Ziffer.

    German

    Leslie hat bis jetzt nur Absagen bekommen.

    Hungarian

    Leslie eddig csak lemondást kapott.

    German

    Ich warte nur noch drauf, bis es endlich fertig ist.

    German

    Anbieter aus Ostasien, nicht nur aus China, waren hier von großer Bedeutung.

    Hungarian

    Itt nagy jelentőséggel bírtak a kelet-ázsiai beszállítók, nem csak Kínából.

    German

    Allerdings geht das nur von Xbox One auf Xbox Series und von PS4 auf PS5.

    Hungarian

    Ez azonban csak az Xbox One-ról az Xbox sorozatra és a PS4-ről a PS5-re működik.

    German

    Es ist so, dass am Ende eben nur noch der Hüftgelenkersatz infrage kommt.

    German

    Nicht nur die Kirche gibt den konservativen Ton in der Gesellschaft vor.

    German

    Jede Aktivität im Spiel liegt stets nur ein paar Button-Presses entfernt.

    Hungarian

    A játék minden tevékenysége mindig csak néhány gombnyomás távolságra van.

    German

    Aber nur mit sachlicher Diskussion kommt man weiter. Danke euch dafür.

    Hungarian

    De csak tényszerű megbeszéléssel lehet előrelépni. Köszönöm ezt.

    German

    Vor die Kamera traut sich aber nur einer.

    German

    Tatsächlich ist Pflege auch kein Beruf zum nur Geld verdienen.

    Hungarian

    Valójában az ápolás nem csak pénzkeresés munka.

    German

    Was ist wenn ich den Motor nur kaufen würde? Ca?

    German

    Da muss das Brot schon nur mit Butter funktionieren.

    German

    Während es nur einmal eine Speichelprobe ist.

    Hungarian

    Bár ez csak egyszer csak egy nyálminta.

    German

    Gillette macht sich mit woker Werbung also nicht nur Freunde.

    German

    Aktuell spielt nur ein Ex-DDR-Klub in der Bundesliga, das ist Union Berlin.

    Hungarian

    Jelenleg csak egy volt GDR klub játszik a Bundesligában, azaz a Union Berlin.

    German

    Ich hab einfach nur gehofft, dass mein Kind nicht wach wird.

    German

    Aber nicht ein einziges Mal wurde eine Amazone mit nur einer Brust dargestellt.

    Hungarian

    De egyszer sem ábrázoltak egy Amazonát csak egy melllel.

    German

    Dann wird's einfach nur noch lästig, wenn auch Kinder nerven.

    Hungarian

    Ez az, amikor csak bosszantó lesz, amikor a gyerekek is bosszantóak.

    German

    Nur mal zufällig reingezappt oder doch eine Folge verpasst?

    Hungarian

    Csak véletlenül bejött, vagy lemaradt egy epizódot?

    German

    Nur etwas Mehl, mit dem sie Brot backen.

    German

    Ich wollte doch nur für dich und Rika sorgen. - Das weiß ich doch.

    German

    Natürlich nur für Investitionen, die was mit „Klima“ zu tun haben.

    German

    Nur halbtags geöffnet haben.

    German

    Tschuldigung ja, nur weil dieses Buch besteht ja auch aus Molekülen.

    German

    Aber ein Arbeitstag hat doch nur acht Stunden.

    German

    Dabei geht es um wesentlich mehr als nur gut schießen zu können.

    German

    Wegen Polizeiabsperrungen habe sich der Protest nur schwer versammeln können.

    German

    Wir kannten bisher nur seinen Bruder Aberforth und seine Schwester Ariana.

    Hungarian

    Eddig csak a testvérét, Aberforth-ot és a húgát, Arianát ismertük.

    German

    Denn nicht nur bei unserer Familie ist der Alltag stressig.

    Hungarian

    Mert a mindennapi élet nem csak a családunkkal stresszes.

    German

    Es ging also nur um seine Arbeit und nur um dieses Nach-außen-Wirken.

    Hungarian

    Ezért csak a munkájáról szólt, és csak erről a külvilágra gyakorolt hatásról.

    German

    M: Hat man dann real auch vielleicht nur eine Stunde Zeit?

    German

    Nur eine von drei Frauen fühlt sich nachts und Bus und Bahn sicher.

    German

    Jetzt müsste meine Anlage nur noch ans Stromnetz angeschlossen werden.

    Hungarian

    Most már csak annyit kell tennem, hogy csatlakoztatom a rendszeremet az elektromos hálózathoz.

    German

    Ein Widerspruch, der für Sophia nur schwer zu akzeptieren ist.

    Hungarian

    Ellentmondás, amelyet Sophia számára nehéz elfogadni.

    German

    Nur knapp überlebte Stephan Hampe einen Mordanschlag.

    German

    Oder er ist nur mit mir zusammen wegen dem deutschen Pass und so was.

    Hungarian

    Vagy csak velem van a német útlevél és ilyesmi miatt.

    German

    Oder meinetwegen nur einen schlechten Ohrwurm.

    German

    Das Label hier vorne das was hier weiß foliert ist, das ist nur eine Politur.

    German

    Nur fünf Monate nach der Gründung gaben 'LaVive' ihre Trennung bekannt.

    German

    Diese Frage ist nur im Nominativ korrekt - ebenso wie die Antwort.

    German

    Ja, das ist doch heute nur noch Kommerz.

    German

    Zum Getriebe gibt es auch nur zu sagen, das hat nur eine Übersetzung.

    Hungarian

    Az átvitelről az egyetlen dolog, amit mondani kell, hogy csak egy átviteli aránya van.

    German

    Fließend Wasser gab es bis dahin nur oben auf dem Schloss.

    Hungarian

    Addig a folyóvíz csak a kastély tetején volt elérhető.

    German

    Sein Trainer greift nur im Notfall ein.

    German

    Ihr werdet eben nur eine falsche Entscheidung getroffen haben.

    Hungarian

    Csak rossz döntést fogsz hozni.

    German

    Die Ampel steht nun nicht mehr völlig im Weg, sondern nur ein wenig.

    Hungarian

    A közlekedési lámpa már nem áll teljesen az útban, hanem csak egy kicsit.

    German

    Ob ich mich umgeguckt hätte, dass hier nur Männer seien.

    German

    Und dann wartest du eigentlich nur auf das Piepen der Maschinen.

    German

    Ich habe mich nur gewundert, was hier so laut ist.

    German

    Die sind nur scheiße, er hat die alle kaputt gemacht.

    German

    Finde heraus, welcher Schmetterling bist in nur 10 Fragen.

    Hungarian

    Tudja meg, melyik pillangó szerepel mindössze 10 kérdésben.

    German

    Nach nur sechs Wochen im Amt tritt Großbritanniens Premier Truss zurück.

    Hungarian

    Mindössze hat hét hivatalba lépése után Truss Nagy-Britannia miniszterelnöke lemond.

    German

    Dabei ist das Unternehmen so undurchsichtig, wie es nur geht.

    German

    In unserem Beispiel kriegen wir also als Ausgabe nur „Shades of Grey“.

    Hungarian

    Példánkban csak a „Szürke árnyalatokat” kapjuk kimenetként.

    German

    Ich möchte das einfach nur langsam angehen.

    Hungarian

    Csak lassan akarom ezt csinálni.

    German

    Nur eine Studie reicht natürlich nicht, um eine Bewertung abzugeben.

    German

    Na ja, gut, es ist nur der Mülleimer umgefallen.

    German

    Köln ist also nur einen Katzensprung von ihrem Heimatort entfernt.

    Hungarian

    Köln tehát csak egy kőhajtótávolságra van szülővárosától.

    German

    Wir achten alle nur auf andere, doch selbst 50.000 Fehler.

    Hungarian

    Mindannyian csak másokra figyelünk, de akár 50 000 hibára is.

    German

    Auch das trifft nur auf die Insel Kefalonia zu.

    German

    Für mich war einfach nur okay, man war halt dick ja, so was das anging.

    German

    Doch vor Ort dann die böse Überraschung: Nur ein einziger Lkw wurde entladen.

    German

    Claire hat nur zwei Tage – dann ist sie komplett auf sich allein gestellt.

    Hungarian

    Claire-nek csak két napja van - akkor teljesen egyedül van.

    German

    Nur Farbe drauf, das geht bei ihr trotzdem nicht.

    Hungarian

    Csak festünk rá, de nem működik vele.

    German

    Kunden dürfen nur noch zum Abholen bestellter Ware in den Laden.

    Hungarian

    Az ügyfelek csak a megrendelt áruk átvételére mehetnek a boltba.

    German

    Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.

    Hungarian

    Ha eltűnnek, 20 euróval drágább lesz. De csak nyolc helyen.

    German

    Wir können Ihr Leben hier nur andeuten.

    German

    Die Frage ist nur: Was für ein Symbol denn genau?

    German

    Ihr bleibt nur eins: die Strafe abarbeiten.

    German

    Die kürzlich hinzugekommenen sind allerdings nur zu 27 Prozent positiv.

    German

    Er sagt nur, wann hat ein Transport stattgefunden.

    German

    Eine Schwäche an dieser Kreatur, von der nur man selbst etwas weiß.

    German

    Hier überlebt nur, wer schnell genug die Beine in die Hand nimmt.

    German

    Weder Frau Merkel noch Herr Seibert hielten das auch nur für erwähnenswert.

    German

    Nicht nur Familie Clauß hat kaum Chancen auf Eigentum.

    German

    Und Sie verlangen nicht nur, dass die Frau ...

    German

    Zu ihrem älteren Bruder besteht nur ein loser Kontakt.

    German

    Nur weil Alkohol gefährlich ist, unbestritten, ist Cannabis kein Broccoli.

    Hungarian

    Csak azért, mert az alkohol veszélyes, vitathatatlanul a kannabisz nem brokkoli.

    German

    Um nicht immer nur auf seinem kleinen Fleck zu bleiben.

    Hungarian

    Hogy ne maradjon mindig csak a kis helyén.

    German

    Mein Leben hat nur noch im Kopf abgespielt.

    German

    Das Problem ist nur: ich hab ja damals mal so einen Bericht gemacht.

    Hungarian

    Az egyetlen probléma az, hogy akkoriban készítettem egy ilyen jelentést.

    German

    Also so ein bisschen Storytelling war immer dabei, nur eben Kopfkino.

    Hungarian

    Tehát mindig volt egy kis történetmesélés, csak mentális mozi.

    German

    In nur drei Jahren sind hier 7.000 Einwohner dazugekommen.

    German

    Nur eines ist klar: Er will auf keinen Fall im Alter vereinsamen.

    Hungarian

    Csak egy dolog világos: biztosan nem akar magányossá válni idős korban.

    German

    jede schlechte Situation, nur eben kein gutes Ende.

    German

    Sie müssen nur dieses Formular ausfüllen.

    German

    Aber einfach nur, dass man Betroffenen sagt Du bist nicht allein.

    Hungarian

    De egyszerűen mondd el az érintetteknek, hogy nem vagy egyedül.

    German

    Aber das ist höher als nur einen Katzensprung.

    Hungarian

    De ez magasabb, mint egy kődobás.

    German

    Man muss nur seine Werte flexibel gestalten.

    Hungarian

    Csak rugalmassá kell tenni értékeit.

    German

    Metzger ist also nicht nur ein Beruf, es ist eine Lebenseinstellung.

    German

    durch Hagelkörner nur kleine Bereiche einer PV-Schicht angegriffen.

    Hungarian

    A PV réteg csak kis területeit támadja meg a jégeső.

    German

    Ich bin Pierre M. Krause bisher nur in der Küche begegnet.

    German

    Und es ist nur eine Frage der Zeit, wann die Insel untergehen wird.

    German

    Nicht nur bei Polizeigewalt, auch bei möglichem Rassismus.

    German

    Aber an diesem Tor sind immer nur die Tiere gestorben.

    German

    Die Hebammen sind einfach nur da und den Rest schafft der Körper einfach.

    German

    Und nur zehn Meter von der deutsch- tschechischen Grenze entfernt.

    German

    Jetzt lastet nur noch das Gewicht von neun Autos auf Jan!

    German

    Er hat nur genickt, das was man nicken nennen kann.

    German

    Keine Ursache. Aber die Aliens können uns nur Auskunft über neue IPs geben.

    Hungarian

    Semmi gond. De az idegenek csak új IP-kről adhatnak információt nekünk.

    German

    Ich wollte nur nicht von der Tram überfahren werden.

    German

    Unter der Erde gibt es mehr zu entdecken als nur Dreck und Diamanten.

    Hungarian

    A föld alatt többet lehet felfedezni, mint pusztán szennyeződéseket és gyémántokat.

    German

    Nicht einfach nur den Ball nach vorne dreschen oder hinterherlaufen.

    Hungarian

    Ne csak nyomja előre a labdát, vagy fusson utána.

    German

    Ferien z.B. machen die beiden nur tageweise und eher in der Schweiz.

    German

    Feiertag für mich ist immer nur: Der Supermarkt hat überraschend zu.

    Hungarian

    Számomra mindig munkaszüneti nap: A szupermarket meglepően zárva van.

    German

    Das Land gehört allerdings nicht dazu, es ist nur gepachtet.

    German

    Gegen Mainz hat man nur dreimal direkt aufs Tor geschossen.

    German

    Nur für den Sheriff ist Gras einfach Gras.

    German

    Nur deine Liebe hat ihnen diesen Glanz verliehen.

    German

    Und dann hat sich das innerhalb von nur 7 Tagen verzehnfacht.

    German

    Nur dann sind solche Verkehrszeichen auch wirksam.

    German

    Da lebten nur noch 22.000 Einwohner in Altena.

    German

    Wenn es nur einen Sommer sehr warm ist, ist das noch das Wetter.

    German

    Eine normale Steuer landet ja einfach nur beim Staat.

    German

    Das Verfünffachen geht nur bei der Bahn und Erdgas.

    German

    Wir testen nicht nur symptomatische Personen wie andere europäischen Länder.

    German

    Das ist eine Gruppe die nicht nur aus Weißen besteht, das überrascht mich.

    German

    Im besten Fall ist die Hauptaufgabe nur Teil eures Tagesablaufs.

    German

    Obwohl sie behauptet, beim IS nur Hausfrau gewesen zu sein.

    German

    Sie dürfen nur noch den Abfall rausbringen.

    Hungarian

    Csak annyit tehetsz, hogy kividd a szemetet.

    German

    Viele Besucher nehmen nur wegen ihm die stundenlange Wanderung auf sich.

    German

    Allerdings nur einen Schildgenerator.

    Hungarian

    De csak pajzsgenerátor.

    German

    Sie wussten, dass sie nur 18.000 ausgeben wollten, aber ich wusste es nicht.

    Hungarian

    Tudták, hogy csak 18 ezret akarnak költeni, de én nem tudtam.

    German

    Wenn sie glaubten nur durch eine Tür zu gehen.

    German

    Denn Mieter sollen Stefans Auto später nur mit dem Handy öffnen können.

    Hungarian

    Mert a bérlők később csak mobiltelefonjukkal nyithatják meg Stefan autóját.

    German

    Gibt es wenig Speicher, kann der Rechner auch nur wenige Daten verarbeiten.

    German

    Der König hat in diesem Schloss nur zwei Nächte geschlafen.

    German

    Es kann immer nur ein Bus im Trainingscenter üben.

    Hungarian

    Egyszerre csak egy busz gyakorolhat a képzési központban.

    German

    Und ich kann nur hoffen, dass der Kaiman jetzt satt ist.

    • Ich habe nur einen Apfel.
    • Sie ist nur ein Kind.
    • Wir haben nur wenig Zeit.