der Zweck Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Zweck" em alemão

Zweck

/tsʋɛk/

Tradução "Zweck" do alemão para o português:

propósito

Zweck 🎯

Substantivo

Populäre

Grund oder Ziel einer Handlung oder eines Dings.

A razão ou o objetivo de uma ação ou coisa.

Ein Zweck ist der Grund oder das Ziel, warum etwas getan wird oder warum etwas existiert. Es ist die Absicht oder der Nutzen, der mit einer Handlung oder einem Gegenstand verbunden ist.

Example use

  • für einen Zweck
  • den Zweck erfüllen
  • zum Zweck von
  • dienen einem Zweck
  • Zweck haben
  • keinen Zweck haben
  • eigener Zweck
  • medizinische Zwecke
  • militärische Zwecke

Synonyms

  • Ziel
  • Absicht
  • Grund
  • Sinn
  • Nutzen
  • Vorhaben
  • Plan

Examples

    German

    Und versuchen sie dich für ihre Zwecke zu manipulieren?

    Portuguese

    E eles estão tentando manipular você para seus próprios propósitos?

    German

    Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.

    Portuguese

    Eles podem instrumentalizar para seus próprios propósitos.

    German

    So, dann geht es hier weiter. Es hat alles Sinn und Zweck.

    German

    Eine Feier in der Mehrzweckhalle braucht einen genauen Plan.

    German

    Sie scheint bemüht, das Protestpotential für ihre Zwecke zu nutzen.

    Portuguese

    Parece ansioso para usar o potencial de protesto para seus próprios propósitos.

    German

    Und die ganze Kunst wird zu 'nem guten Zweck verkauft.

    German

    Die Sorge: Sie könnten für militärische Zwecke genutzt werden.

    Portuguese

    A preocupação: eles poderiam ser usados para fins militares.

    German

    So würden die einen es für gute, andere für böse Zwecke einsetzen.

    Portuguese

    Dessa forma, alguns o usariam para bons propósitos, outros para o mal.

    German

    Und sie für meine Zwecke einzusetzen. - Toller Plan.

    Portuguese

    E usá-los para meus propósitos. - Ótimo plano.

    German

    Nur für Testzwecke wird das Boot nicht ins Wasser gelassen.

    German

    Cercei glaubt, dass sie die Spatzen für ihre Zwecke ausnutzen kann.

    Portuguese

    Cercei acredita que ela pode usar os pardais para seus próprios propósitos.

    German

    Für meine Zwecke, wie ich den brauche, optimal.

    Portuguese

    Ideal para meus propósitos, pois preciso deles.

    German

    Es ist nachhaltig, dient dem Zweck.

    Portuguese

    É sustentável e tem um propósito.

    German

    Angehörige der Geiseln sehen sich missbraucht für politische Zwecke.

    Portuguese

    Parentes dos reféns se veem abusados para fins políticos.

    German

    Aber trotzdem ist es auch ein Zweckoptimismus.

    Portuguese

    Mas também é otimismo com propósito.

    German

    Welche Arten sind für welche Zwecke am besten geeignet?

    Portuguese

    Quais tipos são mais adequados para quais finalidades?

    German

    Deinen Zweck der Befruchtung, den gibt's nicht mehr.

    German

    Kritiker sagen: Der Fußball ist für ihn ein Mittel zum Zweck.

    German

    Heute nutzt die sie Bundeswehr für friedliche Zwecke.

    Portuguese

    Hoje, o Bundeswehr os usa para fins pacíficos.

    German

    Die nur zum Zwecke der Vermehrung irgendwo in kleinen Kellern gehalten werden.

    Portuguese

    Que são mantidos em algum lugar em pequenos porões apenas para fins de reprodução.

    German

    Nicht gut für unsere Zwecke, aber wir haben Wasser gefunden.

    Portuguese

    Não é bom para nossos propósitos, mas encontramos água.

    German

    Die Werkzeugkits hingegen haben sehr vielfältige Zwecke.

    Portuguese

    Os kits de ferramentas, por outro lado, têm finalidades muito diversas.

    German

    Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.

    German

    Ich habe das Gefühl, China nutzt die FAO zu ihren eigenen Zwecken.

    Portuguese

    Tenho a sensação de que a China está usando a FAO para seus próprios propósitos.

    German

    Sie nutzen ihn für Ihre Zwecke.

    Portuguese

    Você o usa para seus próprios propósitos.

    German

    Mhm. - Die tun auf jeden Fall auch noch ihren Zweck.

    Portuguese

    Hmm. - Eles definitivamente estão fazendo seu trabalho também.

    German

    Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.

    Portuguese

    Ele também precisa deles para seus propósitos, para que possa se assustar desse jeito.

    German

    Vielleicht läuft Prime Video auch so gut genug für seine Zwecke.

    Portuguese

    Talvez o Prime Video esteja funcionando tão bem o suficiente para seus propósitos.

    German

    Das nutzt der maskierte Okkultist Hannya für seine Zwecke aus.

    Portuguese

    A ocultista mascarada Hannya usa isso para seus propósitos.

    German

    Und die setzt Lanz für seine Zwecke ein.

    Portuguese

    E Lanz os usa para seus propósitos.

    German

    Der Fußball ist da ein Mittel zum Zweck.

    German

    Für diese medizinischen Zwecke oder eben auch für die Ausstellung?

    Portuguese

    Para esses fins médicos ou mesmo para a exposição?

    German

    Nutzen Kängurus ihren Beutel auch für andere Zwecke?

    Portuguese

    Os cangurus também usam sua bolsa para outros fins?

    German

    Jeder darf es für kommerzielle Zwecke nutzen. Und verändern.

    Portuguese

    Qualquer pessoa pode usá-lo para fins comerciais. E mude.

    German

    Man brauchte das Wasser für alle möglichen Zwecke.

    Portuguese

    A água era usada para todos os tipos de propósitos.

    German

    Schlupflöcher, die gezielt für solche Zwecke missbraucht werden können.

    Portuguese

    Brechas que podem ser deliberadamente mal utilizadas para tais fins.

    German

    Für medizinische Zwecke wird Cannabis auch verboten.

    Portuguese

    A cannabis também é proibida para fins médicos.

    German

    Und nicht nur zum Zwecke der Weiter- vermittlung geholt worden sein.

    German

    Der Raum bietet nun Platz für seine Zwecke.

    Portuguese

    A sala agora oferece espaço para seus propósitos.

    German

    Der Boden wurde von Heldriks Großeltern für die gleichen Zwecke genutzt.

    Portuguese

    O piso foi usado pelos avós de Heldrik para os mesmos propósitos.

    German

    Zu diesem Zweck wird dieser Rucksack für 70 Liter passen.

    German

    Gesunde Partner benutzen deine Schwächen nicht für persönliche Zwecke.

    Portuguese

    Parceiros saudáveis não usam suas fraquezas para fins pessoais.

    German

    Aber Entwicklung gehört zum Zweck des Lebens.

    German

    Der Händler ist eher Mittel zum Zweck.

    German

    Und die dritte Aufgabe ist Backen für einen guten Zweck.

    Portuguese

    E a terceira tarefa é assar por uma boa causa.

    German

    Die Schüler hingegen sehen den Lehrer meistens als Mittel zum Zweck an.

    German

    Aber offenbar nur für interne Zwecke der Redaktion.

    Portuguese

    Mas, aparentemente, apenas para fins editoriais internos.

    German

    Man verfolge keine werblichen Zwecke, wolle Patientinnen unterstützen.

    Portuguese

    Eles não buscam fins publicitários, querem apoiar os pacientes.

    German

    Aktuell werden diese BMIs hauptsächlich für medizinische Zwecke erforscht.

    Portuguese

    Atualmente, esses IMCs estão sendo pesquisados principalmente para fins médicos.

    German

    Die wollten das für betriebliche Zwecke nutzen.

    Portuguese

    Eles queriam usá-lo para fins operacionais.

    German

    Für unterschiedliche Zwecke, mit unterschiedlichen Komponenten.

    Portuguese

    Para finalidades diferentes, com componentes diferentes.

    German

    Hier werden Serious Games für unterschiedlichste Zwecke eingesetzt.

    Portuguese

    Jogos sérios são usados aqui para uma ampla variedade de propósitos.

    German

    V.a. nicht für irgendwelche schlimmen Zwecke.

    Portuguese

    Especialmente não para nenhum propósito ruim.

    German

    den Hafen von Hambantota für militärische Zwecke abzutreten.

    Portuguese

    ceder o porto de Hambantota para fins militares.

    German

    Das Aufschreiben dient dem Zweck, sie nicht zu vergessen.

    Portuguese

    O objetivo de anotá-las é não esquecê-las.

    German

    Die meisten kommen hier für sehr spezielle Zwecke her.

    Portuguese

    A maioria vem aqui para propósitos muito específicos.

    • Was ist der Zweck dieser Reise?
    • Sie hat ihr Ziel erreicht und ihren Zweck erfüllt.
    • Das Werkzeug ist für diesen Zweck nicht geeignet.