Sustantivo
Grund oder Ziel einer Handlung oder eines Dings.
La razón o el objetivo de una acción o cosa.
Ein Zweck ist der Grund oder das Ziel, warum etwas getan wird oder warum etwas existiert. Es ist die Absicht oder der Nutzen, der mit einer Handlung oder einem Gegenstand verbunden ist.
Und versuchen sie dich für ihre Zwecke zu manipulieren?
¿Y están intentando manipularte para sus propios fines?
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
Pueden instrumentalizar para sus propios fines.
So, dann geht es hier weiter. Es hat alles Sinn und Zweck.
Eine Feier in der Mehrzweckhalle braucht einen genauen Plan.
Sie scheint bemüht, das Protestpotential für ihre Zwecke zu nutzen.
Parece ansioso por utilizar el potencial de protesta para sus propios fines.
Und die ganze Kunst wird zu 'nem guten Zweck verkauft.
Die Sorge: Sie könnten für militärische Zwecke genutzt werden.
La preocupación: podrían usarse con fines militares.
So würden die einen es für gute, andere für böse Zwecke einsetzen.
De esta manera, algunos lo usarían para el bien, otros para el mal.
Und sie für meine Zwecke einzusetzen. - Toller Plan.
Y para usarlos para mis propósitos. - Buen plan.
Nur für Testzwecke wird das Boot nicht ins Wasser gelassen.
Cercei glaubt, dass sie die Spatzen für ihre Zwecke ausnutzen kann.
Cercei cree que puede usar los gorriones para sus propios fines.
Für meine Zwecke, wie ich den brauche, optimal.
Ideal para mis propósitos, ya que los necesito.
Es ist nachhaltig, dient dem Zweck.
Es sostenible y cumple un propósito.
Angehörige der Geiseln sehen sich missbraucht für politische Zwecke.
Los familiares de los rehenes ven que son maltratados con fines políticos.
Aber trotzdem ist es auch ein Zweckoptimismus.
Pero también es optimismo con un propósito.
Welche Arten sind für welche Zwecke am besten geeignet?
¿Qué tipos son los más adecuados para cada propósito?
Deinen Zweck der Befruchtung, den gibt's nicht mehr.
Kritiker sagen: Der Fußball ist für ihn ein Mittel zum Zweck.
Heute nutzt die sie Bundeswehr für friedliche Zwecke.
Hoy en día, la Bundeswehr los utiliza con fines pacíficos.
Die nur zum Zwecke der Vermehrung irgendwo in kleinen Kellern gehalten werden.
Que se guardan en algún lugar de pequeñas bodegas solo con fines de reproducción.
Nicht gut für unsere Zwecke, aber wir haben Wasser gefunden.
No es bueno para nuestros propósitos, pero encontramos agua.
Die Werkzeugkits hingegen haben sehr vielfältige Zwecke.
Los kits de herramientas, por otro lado, tienen finalidades muy diversas.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Ich habe das Gefühl, China nutzt die FAO zu ihren eigenen Zwecken.
Tengo la sensación de que China utiliza la FAO para sus propios fines.
Sie nutzen ihn für Ihre Zwecke.
Lo usas para tus propios fines.
Mhm. - Die tun auf jeden Fall auch noch ihren Zweck.
Hmm. - Definitivamente también están haciendo su trabajo.
Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.
También los necesita para sus propósitos para poder enloquecer así.
Vielleicht läuft Prime Video auch so gut genug für seine Zwecke.
Quizás Prime Video funcione igual de bien para sus propósitos.
Das nutzt der maskierte Okkultist Hannya für seine Zwecke aus.
La ocultista enmascarada Hannya usa esto para sus propósitos.
Und die setzt Lanz für seine Zwecke ein.
Y Lanz los usa para sus propósitos.
Der Fußball ist da ein Mittel zum Zweck.
Für diese medizinischen Zwecke oder eben auch für die Ausstellung?
¿Para estos fines médicos o incluso para la exposición?
Nutzen Kängurus ihren Beutel auch für andere Zwecke?
¿Los canguros también usan su bolsa para otros fines?
Jeder darf es für kommerzielle Zwecke nutzen. Und verändern.
Cualquier persona puede utilizarla con fines comerciales. Y cambiar.
Man brauchte das Wasser für alle möglichen Zwecke.
El agua se utilizaba para todo tipo de propósitos.
Schlupflöcher, die gezielt für solche Zwecke missbraucht werden können.
Lagunas que pueden utilizarse indebidamente deliberadamente para tales fines.
Für medizinische Zwecke wird Cannabis auch verboten.
El cannabis también está prohibido para fines médicos.
Und nicht nur zum Zwecke der Weiter- vermittlung geholt worden sein.
Der Raum bietet nun Platz für seine Zwecke.
La habitación ahora ofrece espacio para sus propósitos.
Der Boden wurde von Heldriks Großeltern für die gleichen Zwecke genutzt.
Los abuelos de Heldrik utilizaban el suelo para los mismos fines.
Zu diesem Zweck wird dieser Rucksack für 70 Liter passen.
Gesunde Partner benutzen deine Schwächen nicht für persönliche Zwecke.
Las parejas saludables no utilizan sus debilidades para fines personales.
Aber Entwicklung gehört zum Zweck des Lebens.
Der Händler ist eher Mittel zum Zweck.
Und die dritte Aufgabe ist Backen für einen guten Zweck.
Y la tercera tarea es hornear por una buena causa.
Die Schüler hingegen sehen den Lehrer meistens als Mittel zum Zweck an.
Aber offenbar nur für interne Zwecke der Redaktion.
Pero al parecer solo con fines editoriales internos.
Man verfolge keine werblichen Zwecke, wolle Patientinnen unterstützen.
No persiguen fines publicitarios, quieren apoyar a los pacientes.
Aktuell werden diese BMIs hauptsächlich für medizinische Zwecke erforscht.
Estos IMC se investigan actualmente principalmente con fines médicos.
Die wollten das für betriebliche Zwecke nutzen.
Querían usarlo con fines operativos.
Für unterschiedliche Zwecke, mit unterschiedlichen Komponenten.
Para diferentes propósitos, con diferentes componentes.
Hier werden Serious Games für unterschiedlichste Zwecke eingesetzt.
Los juegos serios se utilizan aquí para una amplia variedad de propósitos.
V.a. nicht für irgendwelche schlimmen Zwecke.
Especialmente no con ningún mal propósito.
den Hafen von Hambantota für militärische Zwecke abzutreten.
ceder el puerto de Hambantota para fines militares.
Das Aufschreiben dient dem Zweck, sie nicht zu vergessen.
El propósito de escribirlas es no olvidarlas.
Die meisten kommen hier für sehr spezielle Zwecke her.
La mayoría viene aquí con fines muy específicos.