Nom
Grund oder Ziel einer Handlung oder eines Dings.
La raison ou l'objectif d'une action ou d'une chose.
Ein Zweck ist der Grund oder das Ziel, warum etwas getan wird oder warum etwas existiert. Es ist die Absicht oder der Nutzen, der mit einer Handlung oder einem Gegenstand verbunden ist.
Und versuchen sie dich für ihre Zwecke zu manipulieren?
Et essaient-ils de vous manipuler à leurs propres fins ?
Die instrumentalisieren können für die eigenen Zwecke.
Ils peuvent instrumentaliser à leurs propres fins.
So, dann geht es hier weiter. Es hat alles Sinn und Zweck.
Eine Feier in der Mehrzweckhalle braucht einen genauen Plan.
Sie scheint bemüht, das Protestpotential für ihre Zwecke zu nutzen.
Elle semble désireuse d'utiliser le potentiel de protestation à ses propres fins.
Und die ganze Kunst wird zu 'nem guten Zweck verkauft.
Die Sorge: Sie könnten für militärische Zwecke genutzt werden.
Le problème : ils pourraient être utilisés à des fins militaires.
So würden die einen es für gute, andere für böse Zwecke einsetzen.
De cette façon, certains l'utiliseraient à de bonnes fins, d'autres à des fins mauvaises.
Und sie für meine Zwecke einzusetzen. - Toller Plan.
Et pour les utiliser à mes fins. - Super plan.
Nur für Testzwecke wird das Boot nicht ins Wasser gelassen.
Cercei glaubt, dass sie die Spatzen für ihre Zwecke ausnutzen kann.
Cercei pense qu'elle peut utiliser les moineaux à ses propres fins.
Für meine Zwecke, wie ich den brauche, optimal.
Idéal pour mes besoins, car j'en ai besoin.
Es ist nachhaltig, dient dem Zweck.
Il est durable et répond à un objectif.
Angehörige der Geiseln sehen sich missbraucht für politische Zwecke.
Les proches des otages se voient maltraités à des fins politiques.
Aber trotzdem ist es auch ein Zweckoptimismus.
Mais c'est aussi un objectif d'optimisme.
Welche Arten sind für welche Zwecke am besten geeignet?
Quels types conviennent le mieux à quelles fins ?
Deinen Zweck der Befruchtung, den gibt's nicht mehr.
Kritiker sagen: Der Fußball ist für ihn ein Mittel zum Zweck.
Heute nutzt die sie Bundeswehr für friedliche Zwecke.
Aujourd'hui, la Bundeswehr les utilise à des fins pacifiques.
Die nur zum Zwecke der Vermehrung irgendwo in kleinen Kellern gehalten werden.
Qui sont conservés quelque part dans de petites caves uniquement à des fins de reproduction.
Nicht gut für unsere Zwecke, aber wir haben Wasser gefunden.
Ce n'est pas bon pour nous, mais nous avons trouvé de l'eau.
Die Werkzeugkits hingegen haben sehr vielfältige Zwecke.
Les kits d'outils, en revanche, ont des objectifs très divers.
Ohne Anschluss, ohne einen Weg dorthin, ohne Zweck.
Ich habe das Gefühl, China nutzt die FAO zu ihren eigenen Zwecken.
J'ai l'impression que la Chine utilise la FAO à ses propres fins.
Sie nutzen ihn für Ihre Zwecke.
Vous l'utilisez à vos propres fins.
Mhm. - Die tun auf jeden Fall auch noch ihren Zweck.
Hmm. - Ils font certainement leur travail aussi.
Der braucht sie auch für seine Zwecke, damit er auch so ausflippen kann.
Il en a également besoin pour ses besoins afin de pouvoir paniquer comme ça.
Vielleicht läuft Prime Video auch so gut genug für seine Zwecke.
Prime Video fonctionne peut-être aussi bien pour ses besoins.
Das nutzt der maskierte Okkultist Hannya für seine Zwecke aus.
L'occultiste masqué Hannya l'utilise à ses fins.
Und die setzt Lanz für seine Zwecke ein.
Et Lanz les utilise à ses fins.
Der Fußball ist da ein Mittel zum Zweck.
Für diese medizinischen Zwecke oder eben auch für die Ausstellung?
À ces fins médicales ou même pour l'exposition ?
Nutzen Kängurus ihren Beutel auch für andere Zwecke?
Les kangourous utilisent-ils également leur poche à d'autres fins ?
Jeder darf es für kommerzielle Zwecke nutzen. Und verändern.
Tout le monde peut l'utiliser à des fins commerciales. Et du changement.
Man brauchte das Wasser für alle möglichen Zwecke.
L'eau était utilisée à toutes sortes de fins.
Schlupflöcher, die gezielt für solche Zwecke missbraucht werden können.
Des failles qui peuvent être délibérément utilisées à mauvais escient à de telles fins.
Für medizinische Zwecke wird Cannabis auch verboten.
Le cannabis est également interdit à des fins médicales.
Und nicht nur zum Zwecke der Weiter- vermittlung geholt worden sein.
Der Raum bietet nun Platz für seine Zwecke.
La pièce offre désormais de l'espace pour ses besoins.
Der Boden wurde von Heldriks Großeltern für die gleichen Zwecke genutzt.
Le sol était utilisé par les grands-parents d'Heldrik aux mêmes fins.
Zu diesem Zweck wird dieser Rucksack für 70 Liter passen.
Gesunde Partner benutzen deine Schwächen nicht für persönliche Zwecke.
Les partenaires sains n'utilisent pas vos faiblesses à des fins personnelles.
Aber Entwicklung gehört zum Zweck des Lebens.
Der Händler ist eher Mittel zum Zweck.
Und die dritte Aufgabe ist Backen für einen guten Zweck.
Et la troisième tâche consiste à cuisiner pour une bonne cause.
Die Schüler hingegen sehen den Lehrer meistens als Mittel zum Zweck an.
Aber offenbar nur für interne Zwecke der Redaktion.
Mais apparemment uniquement à des fins éditoriales internes.
Man verfolge keine werblichen Zwecke, wolle Patientinnen unterstützen.
Ils ne poursuivent pas de fins publicitaires, ils veulent soutenir les patients.
Aktuell werden diese BMIs hauptsächlich für medizinische Zwecke erforscht.
Ces IMC font actuellement l'objet de recherches principalement à des fins médicales.
Die wollten das für betriebliche Zwecke nutzen.
Ils voulaient l'utiliser à des fins opérationnelles.
Für unterschiedliche Zwecke, mit unterschiedlichen Komponenten.
À des fins différentes, avec différents composants.
Hier werden Serious Games für unterschiedlichste Zwecke eingesetzt.
Les jeux sérieux sont utilisés ici à des fins très diverses.
V.a. nicht für irgendwelche schlimmen Zwecke.
Surtout pas pour de mauvaises raisons.
den Hafen von Hambantota für militärische Zwecke abzutreten.
de céder le port de Hambantota à des fins militaires.
Das Aufschreiben dient dem Zweck, sie nicht zu vergessen.
Le but de les noter n'est pas de les oublier.
Die meisten kommen hier für sehr spezielle Zwecke her.
La plupart viennent ici à des fins très spécifiques.