Advérbio
Anders als normal, speziell.
Especialmente, particularmente.
Wenn etwas besonders ist, ist es nicht gewöhnlich oder normal, sondern hebt sich in irgendeiner Weise hervor. Es kann einzigartig, speziell, außergewöhnlich, auffällig, besser, größer, stärker, schöner oder wichtiger sein als andere Dinge.
Herr Thiesmeyer, wie würden Sie das Besondere Ihrer Liebe beschreiben?
Besonders seit der Finanzkrise gelten Immobilien als eine sichere Investition.
Worauf sollte ich im Umgang mit meinem Haustier jetzt besonders achten?
Für den Orient Express-Kenner Peter Flug ein besonderes Exemplar.
Soll ich die klein schneiden, die Zwiebeln, also, besonders klein?
Und du hast dabei ein besonderes Erlebnis gehabt.
Aber es ist immer irgendwie sehr besonders und sehr merkwürdig.
Blut ist eben ein ganz besonderer Saft.
O sangue é um tipo de suco muito especial.
Besonders beliebt sind Fertiggerichte ja bei der jüngeren Generation.
Fußball hat in Argentinien einen ganz besonderen Stellenwert.
Der Essig hilft besonders bei hartnäckigen Flecken.
O vinagre é particularmente útil com manchas persistentes.
Hier sehen wir, dass das Fleisch von besonders viel Fett durchzogen ist.
Aqui podemos ver que a carne está cheia de gordura.
Besonders berühmt: Die Mettbrötchen für 1,50.
Particularmente famoso: os rolinhos de porco por 1,50.
Besonders seine grüne Soße hat treue Anhänger.
Besonders über die Pubertätsblocker wird in der Fachwelt gestritten.
Man spürt, dass dieser Ort etwas Besonderes ist.
Nun ist die besonders fern, aber trotzdem.
Está particularmente distante agora, mas ainda assim.
Welche besonderen Herausforderungen gibt es da, wenn man mit Feuer zu tun hat?
Quais são os desafios específicos quando você lida com o fogo?
Und für Telefonate ins Ausland gibt es besonders günstige Preise pro Minute!
E há preços particularmente baixos por minuto para chamadas internacionais!
Er ist besonders stabil, wiegt fast neun Kilo.
Warum sind wir eigentlich hier? Das ist ein besonderes Gebäude.
Und gibt der Landschaft einen besonderen Glanz.
Aber seit rund 50 Jahren verändert es sich besonders stark.
Mas isso vem mudando de forma particularmente drástica nos últimos 50 anos.
Windräder drehen sich allerdings nicht besonders schnell.
No entanto, as turbinas eólicas não giram muito rápido.
International zu reiten ist einfach ganz besonders.
Besonders das vermeintliche Zitat am Ende ist komplett erlogen.
Em particular, a alegada citação no final é completamente falsa.
Da sollte er natürlich besonders freundlich sein.
Also sie ist ganz besonders stark multinational zusammengestellt.
Em outras palavras, tem uma composição multinacional particularmente forte.
Der Schleier ist etwas Besonderes.
Denn dieser Wagen kommt direkt vom Flughafen und bringt besondere Fracht.
Jetzt hast du noch ein ganz besonderes Spiel ausgesucht. Was ist das?
Da haben wir überlegt, da müssen wir doch was Besonderes herrichten.
Was haben Sie dort besonders genossen?
Wir zählen auf euch, wir von extra 3 ganz besonders.
Doch völlig überraschend gibt es noch eine besondere Begegnung.
Daher sind die Erwartungen an Teil 2 besonders hoch.
Was den Film außerdem besonders macht, sind die Kinderdarsteller.
Besonders schön ist es, dass wir uns zusammen auf dem Sofa verabreden.
É particularmente bom que nos encontremos no sofá.
Die Freunde stellen noch eine Besonderheit fest.
Os amigos notam outra característica especial.
Mit ihr zusammen zu sein, ist was Besonderes.
Estar com ela é algo especial.
Was wir hier also auch sehen, ist, dass man sich dadurch besonders fühlt.
Então, o que também vemos aqui é que isso faz você se sentir especial.
Wie ist das nach so einem besonders ekligen Moment?
Como é depois de um momento tão nojento?
Fleisch mögen sie besonders gern.
Nett, nett zu Hunden besonders.
Besonders gelobt wurde die Grafik, das Sounddesign und die Steuerung.
Os gráficos, o design de som e os controles foram particularmente elogiados.
Und in den Neunzigern gab es gab besonders viele Mode-Musiktrends.
Eine ganz besondere Kultur sei das, erzählt Stefan Huber.
Aber vielleicht wirklich für einen, der eine besondere Aufgabe hatte.
Mas talvez realmente para alguém que tinha uma tarefa especial.
Als ich den Ball geknetet hab, habt ihr was Besonderes untersucht.
Die Augen sind besonders schwierig, das macht besser Günther.
Os olhos são particularmente difíceis, Günther faz isso melhor.
In Wahrheit hatten diese Schüler jedoch keine besondere Begabung.
Der Jakobsweg führt uns weiter zu einem besonderen Stopp: Die Burg Eltz.
Sie möchte einen besonderen Service der Reinigung nutzen.
Sie sind nicht besonders schnell und auch ihr Biss ist vergleichsweise harmlos.
Eles não são particularmente rápidos e sua mordida também é comparativamente inofensiva.
Alle haben sich chic gemacht für diese besondere Parade der fleißigen Crew.
Todos se vestiram para este desfile especial da equipe trabalhadora.
Welchen Autor oder Künstler findet ihr gerade besonders rebellisch?
Qual autor ou artista você acha particularmente rebelde no momento?
In Puncto Weiterbildung hier etwas Besonderes.
In der Kurve ist besonders viel Druck auf den Reifen.
Das finde ich persönlich besonders beunruhigend.
Pessoalmente, acho isso particularmente preocupante.
In so einem großen Betrieb ist der Teamgeist besonders wichtig.
Die Idee von Aaron hat mich besonders gefordert.
Doch ein Buch hat es mir ganz besonders angetan.
Mas um livro em particular me atraiu.
Aber einige stechen ganz besonders heraus.
Besonders in Großstädten wie Berlin werden Dienstmädchen gebraucht.
Empregadas domésticas são particularmente necessárias em grandes cidades como Berlim.
Und Menschen, die die besondere Atmosphäre genießen wollen.
Es gibt ja besonders wichtige Menschen in unserem Leben ...
Und besonders bedeutsam ist, dass die Menschen sich...
E é particularmente importante que as pessoas sejam...
Der besondere Schutz für Ehe und Familie etwa oder der Schutz fürs Eigentum.
Einer der Geiseln hat sich dabei wohl besonders hervorgetan - Senior Torres.
Stattdessen pochen sie auf ihr Salz vor Ort produziert und besonders rein.
Für den besonderen Grill muss man um die 60 Euro zahlen.
Besonders gefährlich ist das Fett am Bauchraum.
Insbesondere ihr Verhältnis zu Russland.
Besonders, wenn die Elemente tobten wie bei Sturm oder Flut.
Die Jagd auf die Gämsen im September ist besonders anspruchsvoll.
A caça à camurça em setembro é particularmente desafiadora.
Die Erkenntnis, dass Knödel was Besonderes sein können.
Das macht dieses Spiel so besonders, es ist diese gigantische Vision.
T: Auf jeden Fall ist ihre Männerfreundschaft ganz besonders.
T: De qualquer forma, a amizade deles com os homens é muito especial.
Und besonders im Freibad war's natürlich ganz, ganz schlimm.
Zeigt einen Gegensatz an.
Mas sim, pelo contrário.
Das Wort "sondern" wird verwendet, um einen Gegensatz oder eine Korrektur zu einer vorherigen Aussage auszudrücken. Es zeigt an, dass etwas nicht so ist, wie zuvor gesagt, sondern anders.
Sondern Hauptsache, man hat eine entspannte Zeit zusammen.
Mas o principal é que vocês tenham um momento relaxante juntos.
Die "Minipille" enthält gar kein Östrogen, sondern nur Gestagen.
A “minipílula” não contém estrogênio algum, apenas progestina.
Milky Way enthält weder Milch noch Hafer, sondern vor allem Zucker.
A Via Láctea não contém leite nem aveia, mas principalmente açúcar.
Sondern einfach immer lieber Ruhe haben.
Mas simplesmente sempre prefiro ter paz e sossego.
Speziell oder anders.
Especial, separado ou diferente.
Als Präfix "Sonder-" bedeutet es, dass etwas speziell, anders oder getrennt vom Üblichen ist. Es kann sich auf besondere Anlässe, Regeln oder Gruppen beziehen.
Dementsprechend fahren wir da mit Sonder- und Wegerechten hin, zum Einsatzort.
Achtung - Sonderlieferung aus der Galileo-Redaktion!
Atenção - entrega especial da equipe editorial do Galileo!