der Platz Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Platz" em alemão

Platz

/plats/

Tradução "Platz" do alemão para o português:

lugar

Portuguese
O termo "Platz" traz consigo conotações de espaço físico e denota também uma posição específica, seja em uma competição ou em um contexto social.
German
Der Begriff "Platz" bezieht sich nicht nur auf den Raum an sich, sondern symbolisiert auch eine Position, möglicherweise in einem Wettkampf oder in einem sozialen Kontext.

Platz 📍

Substantivo

Populäre

Ein Bereich, der frei oder für etwas bestimmt ist.

Um espaço que está livre ou designado para algo.

Ein bestimmter Bereich, der frei ist oder für einen bestimmten Zweck genutzt wird. Es kann sich um einen physischen Raum, eine Position oder eine Gelegenheit handeln.

Example use

  • freien Platz
  • Platz nehmen
  • Platz machen
  • keinen Platz haben
  • viel Platz
  • Arbeitsplatz
  • Parkplatz
  • Spielplatz
  • Marktplatz
  • Platz finden

Synonyms

  • Stelle
  • Raum
  • Bereich
  • Position
  • Gelegenheit
  • Ort

Antonyms

  • Enge
  • Fülle

Examples

    German

    Gerne einfach hier Platz nehmen.

    Portuguese

    Sinta-se à vontade para se sentar aqui.

    German

    Was wir aber haben, ist 'ne Menge Platz.

    German

    Es ist zwar doch viel Platz, viel mehr Platz, als ich gedacht habe.

    German

    Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.

    Portuguese

    Ela não tem nenhum lugar para os dois irem agora.

    German

    An vielen Plätzen in der Stadt sind Buden und Fahrgeschäfte aufgestellt.

    Portuguese

    Estandes e passeios são montados em vários lugares da cidade.

    German

    Es gibt nicht genug Platz, um alle Gäste unterzubringen.

    German

    Ich mache jetzt den Parkplatz sauber.

    Portuguese

    Estou limpando o estacionamento agora.

    German

    Bietet im Vergleich am meisten Platz.

    German

    Dann haben wir Platz für 2 Saiten, die können hier sauber rüberlaufen.

    Portuguese

    Então temos espaço para 2 cordas, que podem passar por aqui de forma limpa.

    German

    Endlich können auch die Luxus-Wellness-Badeplätze eingerichtet werden.

    Portuguese

    Finalmente, áreas de banho de bem-estar de luxo também podem ser configuradas.

    German

    Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!

    German

    Und im Nu kann die Grillplatte an ihren Platz.

    Portuguese

    E em pouco tempo, a placa de grelhar pode estar no lugar.

    German

    Und das im Zusammenspiel mit diesem Arbeitsplatz ...

    Portuguese

    E isso em combinação com esse local de trabalho...

    German

    Ist natürlich im hinteren Bereich im Kofferraum sehr, sehr wenig Platz.

    • Kannst du bitte den Platz neben dir frei machen?
    • Wir suchen einen Platz zum Picknicken.
    • Der Platz vor dem Kino war voll mit Menschen.
    • In meinem Koffer ist kein Platz mehr für Souvenirs.
    • Wir brauchen einen größeren Tisch, wir haben nicht genug Platz.
    • Im Park gibt es viel Platz zum Spielen.

Platz 🏆

Substantivo

Oft

Ein Rang oder eine Position in einer Reihenfolge.

Uma classificação ou posição em uma sequência.

Eine Position oder ein Rang in einer bestimmten Reihenfolge oder Rangliste, die oft durch eine Zahl oder einen anderen Indikator gekennzeichnet ist.

Example use

  • erster Platz
  • zweiter Platz
  • dritter Platz
  • Platz belegen
  • Platz verlieren
  • auf dem Platz sein

Synonyms

  • Rang
  • Position
  • Rangordnung
  • Reihenfolge

Examples

    German

    Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.

    Portuguese

    O Hallesche FC, por exemplo, está atualmente em 2º lugar.

    German

    In der neuen AUTO BILD Dauertest-Rangliste liegt er damit auf Platz 2.

    Portuguese

    Portanto, ele está em 2º lugar no novo ranking de testes de resistência AUTO BILD.

    German

    Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.

    Portuguese

    No Steam, o jogo está, portanto, atualmente em 9º lugar entre os jogos mais jogados.

    German

    Heute wird's traurig, wir freuen uns auf die Platzierungen.

    Portuguese

    Está ficando triste hoje, estamos ansiosos pelo ranking.

    German

    Die CDU wär bloß auf Platz zwei.

    German

    Für den ersten Platz reichen aber grade mal vier Buchstaben.

    German

    Weltweit reicht es für Platz zwölf.

    • Unser Team hat den ersten Platz im Turnier gewonnen.
    • Sie belegte den zweiten Platz im Marathon.
    • Er kämpfte hart um einen Platz auf dem Podium.

Arbeitsplatz 🏢

Substantivo

Oft

Der Ort, an dem man arbeitet.

O lugar onde se trabalha.

Ein bestimmter Ort, der für die Arbeit ausgestattet ist, sei es in einem Büro, einer Fabrik, zu Hause oder an einem anderen Ort, an dem berufliche Aufgaben erledigt werden.

Example use

  • am Arbeitsplatz
  • zum Arbeitsplatz gehen
  • den Arbeitsplatz verlassen
  • Arbeitsplatz wechseln
  • sicheren Arbeitsplatz haben

Synonyms

  • Büro
  • Werkstatt
  • Fabrik
  • Homeoffice

Examples

    German

    Die Lichtquelle sollte von oben, im Zenit, über dem Arbeitsplatz sitzen.

    Portuguese

    A fonte de luz deve ficar de cima, no zênite, acima do local de trabalho.

    German

    Claires erster Arbeitsplatz ist an der Nähmaschine.

    Portuguese

    O primeiro emprego de Claire é na máquina de costura.

    German

    Dort ist es notwendig, dass Menschen am Arbeitsplatz anwesend sind.

    Portuguese

    Lá, é necessário que as pessoas estejam presentes no local de trabalho.

    German

    Er soll seinen Arbeitsplatz einrichten.

    Portuguese

    Ele deveria configurar seu local de trabalho.

    German

    Und das im Zusammenspiel mit diesem Arbeitsplatz ...

    Portuguese

    E isso em combinação com esse local de trabalho...

    • Mein Arbeitsplatz ist im Stadtzentrum.
    • Sie hat ihren Arbeitsplatz nach vielen Jahren gewechselt.
    • Er arbeitet von zu Hause aus, sein Arbeitsplatz ist im Wohnzimmer.

Warning: Undefined array key "phrase_id" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1430

Parkplatz 🅿️

Substantivo

Oft

Ein Ort zum Parken von Autos.

Um lugar para estacionar carros.

Ein ausgewiesener Bereich, der zum Parken von Fahrzeugen vorgesehen ist, oft im Freien oder in einem Parkhaus.

Example use

  • freien Parkplatz finden
  • auf dem Parkplatz parken
  • den Parkplatz verlassen
  • Parkplatz suchen
  • Parkplatzgebühr bezahlen

Synonyms

  • Parkhaus
  • Tiefgarage
  • Parkfläche
  • Stellplatz

Examples

    German

    Der Parkplatz war immer für Lehrers.

    German

    Ich mache jetzt den Parkplatz sauber.

    Portuguese

    Estou limpando o estacionamento agora.

    German

    Fahren Sie mal auf den zweiten Parkplatz.

    German

    Sie beschlossen, einen Parkplatz in der Fußgängerzone anzulegen.

    • Der Parkplatz vor dem Supermarkt war voll.
    • Sie fand einen freien Parkplatz in der Nähe des Bahnhofs.
    • Er musste eine Gebühr bezahlen, um auf dem Parkplatz zu parken.

Spielplatz 🛝

Substantivo

Manchmal

Ein Ort zum Spielen für Kinder.

Um lugar para as crianças brincarem.

Ein speziell gestalteter Bereich im Freien, der mit Spielgeräten wie Schaukeln, Rutschen und Klettergerüsten ausgestattet ist, um Kindern einen sicheren und unterhaltsamen Ort zum Spielen zu bieten.

Example use

  • auf dem Spielplatz spielen
  • zum Spielplatz gehen
  • den Spielplatz verlassen
  • neuer Spielplatz
  • sich auf dem Spielplatz treffen

Synonyms

  • Kinderspielplatz
  • Spielbereich
  • Freizeitfläche

Examples

    German

    Da, in der Pistoriusstraße, entsteht bald ein schicker neuer Spielplatz.

    German

    In letzter Zeit scheint es mehr Unfälle auf dem Spielplatz zu geben.

    German

    Hey! Es ist der Spielplatz auf dem Parkplatz!

    German

    New York ist unser Zuhause, kein Spielplatz für Ihre unangebrachte Wut.

    German

    Dort, wo der Spielplatz eingezäunt, aber nicht repariert wird.

    • Die Kinder spielen auf dem Spielplatz.
    • Der Spielplatz ist mit einer Rutsche und einer Schaukel ausgestattet.
    • Sie trafen sich mit ihren Freunden auf dem Spielplatz.

platzen 💥

Verbo

Manchmal

Aufbrechen oder explodieren.

Estourar ou explodir.

Wenn etwas platzt, bricht es plötzlich und heftig auf, oft aufgrund von Druck oder Spannung. Es kann sich um ein physisches Objekt handeln, wie einen Ballon oder eine Blase, oder um einen Plan oder eine Idee, die scheitert.

Example use

  • zerplatzen
  • aufplatzen
  • Träume platzen
  • Der Ballon ist geplatzt.
  • Die Blase ist geplatzt.
  • Der Traum ist geplatzt.
  • Die Bombe ist geplatzt.

Synonyms

  • explodieren
  • bersten
  • scheitern
  • zerplatzen
  • aufbrechen
  • zerspringen

Examples

    German

    Doch der Traum vom Auswandern zerplatzte.

    German

    Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.

    Portuguese

    Quando eles saem, ficam 20 euros mais caros. Mas só em oito lugares.

    German

    Und damit war der Traum geplatzt.

    German

    Diese blähen sich auf, platzen und sterben ab.

    • Der Ballon ist geplatzt, als er gegen die Wand flog.
    • Die Seifenblase ist geplatzt, als sie auf dem Boden landete.
    • Ihr Traum vom eigenen Haus ist geplatzt, als sie ihren Job verloren hat.

platzieren 👉

Verbo

Selten

Etwas an einem bestimmten Ort hinstellen oder hinlegen.

Colocar ou pôr algo em um lugar específico.

Etwas sorgfältig und bewusst an einem bestimmten Ort positionieren oder anordnen. Es kann sich um ein physisches Objekt handeln, das man an einem bestimmten Platz hinstellt, oder um Informationen, die man in einem Text oder einer Präsentation anordnet.

Example use

  • platziert sein
  • richtig platzieren
  • strategisch platzieren

Synonyms

  • stellen
  • legen
  • anordnen

Antonyms

  • entfernen
  • wegnehmen

Examples

    German

    Und das merkt man auch. Überall finden sich geschickt platzierte Geheimnisse.

    German

    Platziere dein Hauptmotiv im Bild gemäß der Drittel-Regel.

    German

    Wir achten darauf das Fenster möglichst mittig im Fensterrahmen zu platzieren.

    Portuguese

    Nós nos certificamos de colocar a janela o mais centralmente possível na moldura da janela.

    German

    Ungefähr alle zehn Tage wird ein neues Antibiotikum in Kobras Bein platziert.

    • Sie platzierte die Vase auf dem Tisch.
    • Er platzierte die Bücher im Regal.
    • Sie platzierte die Informationen strategisch in der Präsentation.