Sostantivo
Ein Bereich, der frei oder für etwas bestimmt ist.
Uno spazio libero o designato per qualcosa.
Ein bestimmter Bereich, der frei ist oder für einen bestimmten Zweck genutzt wird. Es kann sich um einen physischen Raum, eine Position oder eine Gelegenheit handeln.
Gerne einfach hier Platz nehmen.
Sentitevi liberi di sedervi qui.
Was wir aber haben, ist 'ne Menge Platz.
Es ist zwar doch viel Platz, viel mehr Platz, als ich gedacht habe.
Sie hat im Augenblick keinen Platz, wo die beiden hinkönnten.
Non ha nessun posto dove andare per loro due in questo momento.
An vielen Plätzen in der Stadt sind Buden und Fahrgeschäfte aufgestellt.
Stand e giostre sono allestiti in molti luoghi della città.
Es gibt nicht genug Platz, um alle Gäste unterzubringen.
Ich mache jetzt den Parkplatz sauber.
Sto pulendo il parcheggio adesso.
Bietet im Vergleich am meisten Platz.
Dann haben wir Platz für 2 Saiten, die können hier sauber rüberlaufen.
Quindi abbiamo spazio per 2 corde, che possono essere eseguite qui in modo pulito.
Endlich können auch die Luxus-Wellness-Badeplätze eingerichtet werden.
Infine, possono essere allestite anche lussuose aree balneari benessere.
Diese Kopfstützen auch butterweich, Platz ohne Ende!
Und im Nu kann die Grillplatte an ihren Platz.
E in un batter d'occhio, la piastra grill può essere posizionata.
Und das im Zusammenspiel mit diesem Arbeitsplatz ...
E questo in combinazione con questo posto di lavoro...
Ist natürlich im hinteren Bereich im Kofferraum sehr, sehr wenig Platz.
Sostantivo
Ein Rang oder eine Position in einer Reihenfolge.
Un rango o una posizione in una sequenza.
Eine Position oder ein Rang in einer bestimmten Reihenfolge oder Rangliste, die oft durch eine Zahl oder einen anderen Indikator gekennzeichnet ist.
Der Hallesche FC ist ja zum Beispiel aktuell auf Platz 2.
L'Hallesche FC, ad esempio, è attualmente al secondo posto.
In der neuen AUTO BILD Dauertest-Rangliste liegt er damit auf Platz 2.
È quindi al 2° posto nella nuova classifica dei test di resistenza AUTO BILD.
Auf Steam steht das Spiel damit aktuell auf Platz 9 der meistgespielten Games.
Su Steam, il gioco è quindi attualmente al 9° posto tra i giochi più giocati.
Heute wird's traurig, wir freuen uns auf die Platzierungen.
Oggi è triste, non vediamo l'ora di vedere la classifica.
Die CDU wär bloß auf Platz zwei.
Für den ersten Platz reichen aber grade mal vier Buchstaben.
Weltweit reicht es für Platz zwölf.
Sostantivo
Der Ort, an dem man arbeitet.
Il luogo in cui si lavora.
Ein bestimmter Ort, der für die Arbeit ausgestattet ist, sei es in einem Büro, einer Fabrik, zu Hause oder an einem anderen Ort, an dem berufliche Aufgaben erledigt werden.
Die Lichtquelle sollte von oben, im Zenit, über dem Arbeitsplatz sitzen.
La fonte di luce dovrebbe essere posizionata dall'alto, allo zenit, sopra il posto di lavoro.
Claires erster Arbeitsplatz ist an der Nähmaschine.
Il primo lavoro di Claire è alla macchina da cucire.
Dort ist es notwendig, dass Menschen am Arbeitsplatz anwesend sind.
Lì è necessario che le persone siano presenti sul posto di lavoro.
Er soll seinen Arbeitsplatz einrichten.
Dovrebbe sistemare il suo posto di lavoro.
Und das im Zusammenspiel mit diesem Arbeitsplatz ...
E questo in combinazione con questo posto di lavoro...
Sostantivo
Ein Ort zum Parken von Autos.
Un posto per parcheggiare le auto.
Ein ausgewiesener Bereich, der zum Parken von Fahrzeugen vorgesehen ist, oft im Freien oder in einem Parkhaus.
Der Parkplatz war immer für Lehrers.
Ich mache jetzt den Parkplatz sauber.
Sto pulendo il parcheggio adesso.
Fahren Sie mal auf den zweiten Parkplatz.
Sie beschlossen, einen Parkplatz in der Fußgängerzone anzulegen.
Sostantivo
Ein Ort zum Spielen für Kinder.
Un posto per far giocare i bambini.
Ein speziell gestalteter Bereich im Freien, der mit Spielgeräten wie Schaukeln, Rutschen und Klettergerüsten ausgestattet ist, um Kindern einen sicheren und unterhaltsamen Ort zum Spielen zu bieten.
Da, in der Pistoriusstraße, entsteht bald ein schicker neuer Spielplatz.
In letzter Zeit scheint es mehr Unfälle auf dem Spielplatz zu geben.
Hey! Es ist der Spielplatz auf dem Parkplatz!
New York ist unser Zuhause, kein Spielplatz für Ihre unangebrachte Wut.
Dort, wo der Spielplatz eingezäunt, aber nicht repariert wird.
Verbo
Aufbrechen oder explodieren.
Scoppiare o esplodere.
Wenn etwas platzt, bricht es plötzlich und heftig auf, oft aufgrund von Druck oder Spannung. Es kann sich um ein physisches Objekt handeln, wie einen Ballon oder eine Blase, oder um einen Plan oder eine Idee, die scheitert.
Doch der Traum vom Auswandern zerplatzte.
Sind die weg, wird’s 20 Euro teurer. Allerdings auch nur bei acht Plätzen.
Una volta esauriti, diventano 20 euro in più. Ma solo in otto posti.
Und damit war der Traum geplatzt.
Diese blähen sich auf, platzen und sterben ab.
Verbo
Etwas an einem bestimmten Ort hinstellen oder hinlegen.
Mettere o posare qualcosa in un luogo specifico.
Etwas sorgfältig und bewusst an einem bestimmten Ort positionieren oder anordnen. Es kann sich um ein physisches Objekt handeln, das man an einem bestimmten Platz hinstellt, oder um Informationen, die man in einem Text oder einer Präsentation anordnet.
Und das merkt man auch. Überall finden sich geschickt platzierte Geheimnisse.
Platziere dein Hauptmotiv im Bild gemäß der Drittel-Regel.
Wir achten darauf das Fenster möglichst mittig im Fensterrahmen zu platzieren.
Ci assicuriamo di posizionare la finestra il più centralmente possibile nel telaio della finestra.
Ungefähr alle zehn Tage wird ein neues Antibiotikum in Kobras Bein platziert.