Substantivo
Etwas, das man braucht oder möchte.
Algo que é necessário ou desejado.
Bedarf beschreibt die Menge an etwas, die benötigt wird oder gewünscht ist, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen oder ein Bedürfnis zu befriedigen. Es kann sich um materielle Dinge wie Lebensmittel oder Kleidung handeln, aber auch um immaterielle Dinge wie Wissen oder Unterstützung.
Dann wird aber auch der Speicherbedarf signifikant zunehmen.
Mas a necessidade de armazenamento também aumentará significativamente.
Da gibt es natürlich viel Bedarf für Energieberatung.
Eine allgemeine Schule bedarf der Fürsorge der Eltern stark unter der Woche.
Daher hält das Sanierungstempo mit dem Sanierungsbedarf nicht Schritt.
Da ist ja ganz hinten eine Angabe zum Nährstoffbedarf.
Há uma informação sobre a necessidade nutricional no final.
Der Ring kann je nach Bedarf täglich angewendet werden.
Rollladenkasten zu Nach bedarf noch spachteln und lackieren.
Häufig übersteigt jedoch die Produktion den Bedarf.
Es ist einfach unglaublich und es besteht wirklich Handlungsbedarf.
É simplesmente inacreditável e há uma necessidade real de ação.
Sein Bedarf an Energie nimmt stetig zu.
Sua demanda por energia está aumentando constantemente.
Die Fabriken in Ipetoro können diesen Bedarf stillen.
Ganz schon tricky, finde ich. Da besteht eindeutig Klärungsbedarf.
Muito complicado, eu acho. Há claramente uma necessidade de esclarecimento.
Aber es gilt auch: Bei der Hälfte aller Deiche herrsche Handlungsbedarf.
Unternehmen haben quasi einen Zusatzbedarf, um weiter wachsen zu können.
Doch der Bedarf ist größer als die Reserven.
Fachleute sehen aber starken Handlungsbedarf, so auch Kerstin Claus.
Diese Lebensmittel werden Ihren Kalorienbedarf nicht decken.
Was macht man, wenn man ein Thema findet, wo man anscheinend Redebedarf hat?
Bei Bedarf musst Du die Keile unten anpassen.
Se necessário, você deve ajustar as cunhas na parte inferior.
Um diesen gigantischen Bedarf zu stillen, brauchen wir nicht nur mehr Akkus.
Para atender a essa demanda gigantesca, não precisamos apenas de mais baterias.
Bei Bedarf steht er mir mit Rat und Tat zur Seite.
Se necessário, ele está lá para me ajudar e me aconselhar.
Um den bundesweiten Bedarf zu decken, braucht es aber viele weitere Ideen.
No entanto, muitas outras ideias são necessárias para atender à demanda nacional.
Verbo
Braucht etwas oder jemanden.
Precisa de algo ou alguém.
Als Verb beschreibt 'bedarf' die Notwendigkeit von etwas oder jemandem. Es wird oft in Verbindung mit einem Genitivobjekt verwendet, um auszudrücken, was benötigt wird.
Eine allgemeine Schule bedarf der Fürsorge der Eltern stark unter der Woche.