Substantivo
Recht oder Wunsch auf etwas.
Direito ou reivindicação sobre algo.
Das Wort "Anspruch" bedeutet, dass jemand ein Recht oder einen starken Wunsch auf etwas hat. Es kann um materielle Dinge wie Geld oder Eigentum gehen, aber auch um immaterielle Dinge wie Anerkennung, Respekt oder Liebe.
Genau diesem Anspruch der Menschen wird diese Regierung nicht gerecht.
São precisamente as exigências dessas pessoas que este governo não cumpre.
Mit jedem Erfolg wachsen die Ansprüche.
An Mütter gibt es heute oft viele Ansprüche.
Die Ansprüche waren damals auch nicht so groß.
Und deren ultimativer Anspruch es ist, das Beste in der Garage zu haben.
E a pretensão final deles é ter o melhor na garagem.
Wenn du sie Anspruch hättest nehmen können, dann hättest du es gemacht?
Se você pudesse reivindicá-los, você teria feito isso?
Anspruch ist ein schwieriges Wort.
Reivindicar é uma palavra difícil.
International anerkannt war der Anspruch ihres Klienten aber nicht.
Es hat nicht jeder Anspruch auf das Land.
Nem todo mundo tem direito à terra.
Zwischen Anspruch und Realität liegen Welten.
Existem mundos entre aspiração e realidade.
Früher haben sie sich gegen die Besitzansprüche der Römer gestemmt.
Daraus leitet er den Anspruch ab, auch über die Nachbarn zu bestimmen.
A partir disso, ele deriva a alegação de também determinar os vizinhos.
Kunden haben aber keine großen Ansprüche an Service und Ausstattung.
Wie ist der eigene Anspruch an dich?
Quais são suas próprias exigências sobre você?
Adjetivo
Etwas, das viel Können oder Aufwand erfordert.
Exigente, que requer habilidade ou esforço.
Anspruchsvoll beschreibt etwas, das schwierig, herausfordernd oder komplex ist und viel Können, Aufwand oder Energie erfordert. Es kann sich um Aufgaben, Tätigkeiten, Hobbys oder auch um Menschen handeln.
Der Flug ist anspruchsvoll. Sie sind in geringer Höhe unterwegs.
Die Jagd auf die Gämsen im September ist besonders anspruchsvoll.
A caça à camurça em setembro é particularmente desafiadora.
Die Kämpfe sind spannend, befriedigend und anspruchsvoll.
As batalhas são emocionantes, satisfatórias e desafiadoras.
Die zweite Abfahrt ist schon ein wenig anspruchsvoller als die erste.
A segunda corrida de descida é um pouco mais exigente que a primeira.
Uns wird hier klar, wie hoch der Druck und wie anspruchsvoll die Arbeit ist.
Aqui fica claro para nós o quão alta é a pressão e o quão exigente é o trabalho.
Einfach das Publikum konditionieren auf einfach anspruchsvollere Musik.
Basta condicionar o público a músicas simplesmente mais exigentes.
Arbeit und Familie - eine anspruchsvolle Gratwanderung.
Die anspruchsvolle Ausbildung und Arbeit mit den Pferden reizen ihn.
O treinamento exigente e o trabalho com cavalos o atraem.
Es müssen ja nicht fünf Dinge sein, die jetzt grad hoch anspruchsvoll sind.
Verbo
Etwas nutzen oder beanspruchen.
Utilizar, reivindicar.
Wenn man etwas in Anspruch nimmt, nutzt man es oder beansprucht es für sich. Es kann sich um eine Dienstleistung, ein Recht, ein Angebot oder eine Möglichkeit handeln.
Und natürlich nehmen das die Leute in Anspruch.
Aber es gibt Lösungen, man muss sie wirklich in Anspruch nehmen.
Mas existem soluções, você realmente precisa usá-las.
Ich weiß von euch, dass du dann ja Therapie auch in Anspruch genommen hast.
Bisher haben die 3 keine Therapie in Anspruch genommen.
Até o momento, os 3 não receberam nenhuma terapia.
Die sich weigern diese Hilfe in Anspruch zu nehmen.
Das wird etwas Zeit in Anspruch nehmen.
Vai levar algum tempo.
Es hat immer und immer mehr Zeit in Anspruch genommen.
Demorou cada vez mais tempo.