副詞
Ohne andere Personen.
他の人なしで。
Beschreibt eine Situation, in der sich jemand ohne Begleitung oder Unterstützung anderer Personen befindet. Dies kann sowohl physische Trennung als auch ein Gefühl der Einsamkeit bedeuten.
Denn nur, wenn ich mal alleine bin, heißt das ja nicht, dass ich einsam bin.
一人でいるだけでは、孤独ではないからです。
Auf jeden Fall mitnehmen, meine Lieblinge lasse ich nicht alleine.
Ohne Marion wäre sie ganz allein in den USA.
マリオンがいなければ、彼女はアメリカで一人ぼっちだったでしょう。
Auch für mich allein kann ich es noch geniessen.
Ich war sehr lange alleine, von Anfang an der Schwangerschaft auch alleine.
Allein oder einsam, was würden Sie sagen?
In rund einem Jahr will die allein lebende 63-Jährige in Rente gehen.
Ja, da stand ich allein am Schulhof. Da hat mit mir keiner gesprochen.
Endlich muss sie nicht mehr allein ernten.
Sie haben gesagt, Sie können gut mit sich allein sein, sind gerne allein.
Weil ich eben auch wusste, ich werde dort viel allein sein.
Für den 63-jährigen ist es unmöglich, allein in die Stadt zu kommen.
63歳の少年が一人で町に入ることは不可能です。
Wenn ich alleine hier wäre, würde ich niemanden ansprechen wollen.
もし私が一人だったら、誰とも話したくない。
bin ich nach Marokko alleine in Urlaub gefahren.
Aber ohne Familie oft traurig, alleine.
Wer in diesem Sommer kommt, hat das Land fast für sich allein.
Ich frühstücke gelegentlich alleine und damit meine ich: immer.
私はたまに朝食を一人で食べます。つまり、いつも。
Also das zusammen erleben, weil's viel schöner ist als alleine.
Und ich stehe einfach ganz alleine da.
Seither lebt er allein in dieser Fünfzimmerwohnung.
Allein um mit neuen Menschen zusammenzukommen.
Jetzt war ich ganz allein da unten in dieser Einsamkeit.
Das ist so schön, man hat den Strand gefühlt für sich alleine.
副詞
Nur das, nichts anderes.
それだけ、他に何もない。
Betont, dass etwas die einzige Ursache oder der einzige Faktor ist. Es gibt keine anderen Gründe oder Einflüsse.
Außerdem reicht zum Fahren ein Führerschein allein in Shanghai nicht.
さらに、運転免許証だけでは上海で運転するには不十分です。
Die Schuld allein bei der Schule zu suchen, findet hier trotzdem jeder falsch.
それでも、ここにいる誰もが学校だけを責めるのは間違っていると感じています。
Allein der Transfer wirft Fragen auf.
Ich merkte, das berühmt fürs Berühmtsein reicht allein nicht aus.
Doch es hat auch genug Alleinstellungsmerkmale.
しかし、独自のセールスポイントも十分にあります。
Allein auf der Anwärterliste zu stehen, ist bereits eine große Ehre.
Es nicht allein den Frauen zu überlassen.
Allein diese paar Symptome machen die Diagnose noch nicht.
Alleine durch die Aussage, dass, wer bei drei ...
Aber: Wir alle wissen: Talent allein reicht nicht, um Profi zu werden.
Umsetzung allein reicht genauso wenig.
Damit dürfte Folge 17 allein schon für ordentlich Zündstoff sorgen.
これで、エピソード17だけでも十分なスパークが得られるはずです。
Allein deswegen ist der südkoreanische Film für mich das Must-See des Jahres.
Einzig und allein ist damit die Produktion der Paste problematisch.
Ehh… Aber Veganismus allein rettet jetzt auch nicht das Klima!
ええ...しかし、菜食主義だけでは気候を救うことはできません!
Aber wir würden es nicht als alleiniges Akne-Therapeutikum empfehlen.
しかし、ニキビ治療だけとしてはお勧めしません。
Alleine deswegen sollte man diesen Film gesehen habe.