so, in dieser Art und Weise
このように、こんなふうに
Dieser Ausdruck beschreibt, wie etwas gemacht wird oder passiert. Er zeigt, dass es eine bestimmte Methode oder einen bestimmten Weg gibt, etwas zu tun.
Auf diese Weise kannst du dich sicherer und zuversichtlicher fühlen.
そうすれば、より安全で自信を持って感じることができます。
Auf diese Weise wird eine Art Verhaltensprofil des Individuums erstellt.
このようにして、個人の一種の行動プロファイルが作成されます。
Auf diese Weise ist das erste Loch schnell gebohrt.
このようにして、最初の穴をすばやく開けます。
Auf diese Weise befüllen wir alle erstellten Dehnfugen.
このようにして、作成したすべての拡張ジョイントを埋めます。
Und auf diese Weise haben wir immer mehr Paare, die ungewollt kinderlos sind.
そしてこのようにして、意図せずに子供がいないカップルが増えています。
Auf diese Weise füllst du dein Keksglas mit Keksen.
これがクッキージャーにクッキーを入れる方法です。
Und damit ist er der einzige Mann, der auf diese Weise erfolgreich verhütet.
そのため、この方法で避妊法をうまく使用したのは彼だけです。
Auf diese Weise habe ich alle Schnittteile aus Transparentpapier vorbereitet.
このようにして、トレーシングペーパーのパターンをすべて用意しました。
Auf diese Weise zieht Deutschland Kriminalität und Geldwäsche an.
Auf diese Weise verfahren wir auch mit den anderen Randsteinen.
他の縁石もこの方法で処理します。
Auf diese Weise können dann nämlich Kosten gespart werden.
実際、この方法でコストを節約できます。
Auf diese Weise wurden die Armen durch die Reform nicht geschädigt.
このように、改革は貧困層に害を及ぼすことはありませんでした。
Die virale RNA wird auf diese Weise freigesetzt.
ウイルスRNAはこのようにして放出されます。
Auf diese Weise lässt sich die Abdeckung zerstörungsfrei entfernen.
これにより、カバーを破壊することなく取り外すことができます。
Wie soll man auf diese Weise Energie tanken können?
この方法でバッテリーを充電するにはどうすればよいでしょうか?
Auf diese Weise montieren wir nacheinander alle weiteren Doppelstabmatten.
このようにして、他のすべてのダブルロッドマットを次々に取り付けます。
Weil er glaubt, Russland auf diese Weise erschöpfen zu können.
彼はこの方法でロシアを疲弊させることができると信じているからです。
Auch die Innenecken der Duschwand gelingen auf diese Weise.
シャワーウォールの内側の角もこの方法でうまくいきます。
Auf diese Weise würden nur erneut Plantagen entstehen.
この方法では、プランテーションは再び作られるだけです。
So kann man das auf diese Weise ein wenig nachholen.
Auf diese Weise wird das Bruttoinlandsprodukt berechnet.
国内総生産はこのように計算されます。
Traurig, dass meine geliebte Serie auf diese Weise enden musste.
私の最愛のシリーズがこんなふうに終わってしまったのは悲しいことです。
Auf diese Weise kommt man als Wiener etwa zu so einem Nummernschild.
これがウィーンのようなナンバープレートを手に入れる方法です。
Die Römer ehren Götter oder große Römer sonst nur posthum auf diese Weise.
Auf diese Weise könnt ihr beim Abschreiben noch Anpassungen vornehmen.
この方法では、償却時に調整を加えることができます。
Reihe für Reihe wird auf diese Weise verlegt.
このように行ごとに配置されます。
Auf diese weise bleibt am Ende des Monates immer noch nichts übrig.
このように、月末にはまだ何も残っていません。
Als sogenannter Warnhund zeigt Shadow auf diese Weise Stefanies Anspannung an.
いわゆる警告犬であるシャドウは、このようにステファニーの緊張感を見せてくれます。
Und sie erhofften sich, auf diese Weise das römische Bürgerrecht zu erlangen.
Auf diese Weise habe ich jetzt Vorder- und Rückenteil vorbereitet.
これで表と裏のパーツはこうやって準備できました。
Das Geteiltrechnen führt sie auf diese Weise ein.
Auf diese Weise möchte sie ihre Fehler der Vergangenheit bereinigen.
このようにして、彼女は過去の過ちを正したいと思っています。
Auf diese Weise schneiden wir Stein für Stein zu und setzen sie ein.
このように、私たちはレンガを1つずつサイズに合わせてカットして使用します。
Auf diese Weise entsteht ein lückenloser Auftrag.
このようにして、シームレスな注文が作成されます。
Auf diese Weise habe ich jetzt beide Vorderhosenteile vorbereitet.
これで両方のフロントパンツをこのように準備できました。
Bei der 1:4-Klatsche gegen die Niederlande fielen 2 Treffer auf diese Weise.
オランダとの1-4クラップでは、この方法で2ゴールを決めました。
Auf diese Weise kann man die allgemeine Relativitätstheorie überprüfen.
このようにして、一般相対性理論をテストできます。
Ok, auf diese Weise kommen wir an eine Truhe ran.
Auf diese Weise habe ich jetzt beide Besen genäht.
これで両方のほうきをこのように縫いました。
Was passiert denn in Familien, wenn ein wichtiger Mensch auf diese Weise geht?
Was sie auf diese Weise erzielen will, das erfahren wir von Jana Mestmäcker.
Auf diese Weise behalten sie ihr natürliches Aroma und alle Nährstoffe.
こうすることで、本来の風味とすべての栄養素が保たれます。
Auf diese Weise wird die Glasfasertapete an der ganzen Wand angebracht.
このようにして、グラスファイバーの壁紙が壁全体に取り付けられます。
Ich habe mich dazu entschlossen, es euch auf diese Weise zu zeigen.
この方法でお見せすることにしました。
Auf diese Weise zwingt dich dein Karma dazu, ungelöste Probleme zu lösen.
このように、あなたのカルマはあなたに未解決の問題を解決するように強制します。
Auf diese Weise werden die einzelnen Haare viel besser voneinander getrennt.
このようにして、個々の毛髪は互いにはるかによく分離されます。
Auf diese Weise verteilt er sich gleichmäßig im Bohrloch.
このようにして、ボアホール全体に均等に分散されます。
Auf diese Weise habe ich hier zusätzlich auch die Schultern verstärkt.
こうして、ここでも肩を鍛えてきました。
Auf diese Weise arbeiten sich die Helfer Stück für Stück Richtung Ahr.
Auf diese Weise können die positiven Eigenschaften miteinander vereint werden.
このようにして、ポジティブな性質を組み合わせることができます。
Auf diese Weise entsteht perfekt abgemischter Beton!
このようにして、完璧にブレンドされたコンクリートが作られます!
Auf diese Weise in den Austausch zu gehen.
Auf diese Weise werden Verunreinigungen der Rolle effektiv verhindert.
これにより、ロールの汚染が効果的に防止されます。
Auf diese Weise mischen wir Kübel für Kübel an und tragen die Masse auf.
このようにして、バケツごとに混ぜてマスを塗ります。
Auf diese Weise expandiert das Imperium Romanum.
このように、ローマ帝国は拡大しています。
Es tut mir leid, dass wir Sie auf diese Weise hierhergebracht haben.
こんなふうに連れてきてごめんなさい。
Ich kann auf diese Weise ja noch nicht mal den Thronsaal orten!
この方法で玉座室を見つけることすらできない!
Auf diese Weise kannst du Creme und gebackenen Teig gleichzeitig genießen.
こうすることで、クリームと焼き上げた生地を同時に楽しむことができます。
Auf diese Weise will sie ihnen einen Abschied in Würde ermöglichen.
Auf diese Weise habe ich beide Ösen befestigt.
この方法で両方のグロメットを固定しました。
Auf diese Weise arbeiten wir uns Reihe für Reihe vorwärts.
このようにして、1行ずつ進んでいきます。
Und auf diese Weise vielleicht irgendwie eben erklärt.
そして、この方法で、おそらく今までの方法で説明しました。
Und auf diese Weise stecken wir ihn rundherum am Ausschnitt fest.
このようにして、ネックライン全体にピンで留めます。
Auf diese Weise werden die lichtempfindlichen Zellen zweimal getroffen.
このようにして、光に敏感な細胞に2回ぶつかります。
Auf diese Weise habe ich jetzt beide Vorderteile fertig genäht.
これで、両方のフロントパーツのステッチが完成しました。
Rund 1.000 Ballen produziert Albert auf diese Weise im Jahr.
Manche Menschen vertragen auf diese Weise gebackenes Brot nicht gut.
この方法で焼いたパンにはあまり耐えられない人もいます。
Ein paar hundert Parkplätze sind auf diese Weise schon umgewandelt worden.