lippenbekenntnis Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "lippenbekenntnis" en allemand

lip·pen·be·kennt·nis

/ˈlɪpn̩bəˌkɛntnɪs/

Traduction "lippenbekenntnis" de l'allemand au français:

déclaration de façade

French
Le terme "lippenbekenntnis" fait référence à une déclaration ou à une action qui est superficielle et insincère. Il s'agit d'une simple affirmation sans intention sérieuse ou conviction, souvent faite uniquement pour répondre aux attentes ou éviter les conflits.
German
Ein "Lippenbekenntnis" bezieht sich auf eine Äußerung oder Handlung, die oberflächlich und nicht aufrichtig ist. Es handelt sich um eine bloße Bekundung ohne ernsthafte Absicht oder Überzeugung, oft nur um Erwartungen zu erfüllen oder Konflikte zu vermeiden.

lippenbekenntnis 🤥

Nom

Populäre

Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.

Dire quelque chose sans le penser vraiment.

Ein Lippenbekenntnis ist, wenn jemand etwas sagt, was er eigentlich nicht glaubt oder nicht tun möchte. Es ist eine Aussage, die nicht ernst gemeint ist und nur dazu dient, anderen zu gefallen oder Ärger zu vermeiden. Es ist wie eine falsche Versprechung oder eine Lüge.

Example use

  • abgeben
  • ablegen

Synonyms

  • Heuchelei
  • Falschheit
  • Unehrlichkeit
  • Doppelzüngigkeit

Antonyms

  • Ehrlichkeit
  • Aufrichtigkeit
  • Echtheit

Examples

    German

    Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.

    German

    Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.

    French

    Ils ne font que du bout des lèvres et disent : « Oui, je crois en la miséricorde.

    German

    Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.

    French

    Cela ne devrait pas être une pure affirmation.

    German

    Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.

    French

    Ce n'est que du bout des lèvres à ce jour.

    German

    „Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.

    French

    « Henning » fait du bout des lèvres à sa petite amie.

    • Er sagt, er unterstützt die Idee, aber es ist nur ein Lippenbekenntnis.
    • Sie gibt vor, umweltbewusst zu sein, aber es sind nur Lippenbekenntnisse.
    • Wir brauchen Taten, keine Lippenbekenntnisse.
    • Er spricht von Umweltschutz, aber fährt jeden Tag mit dem Auto zur Arbeit. Das ist ein reines Lippenbekenntnis.
    • Sie verspricht immer, zu helfen, aber wenn es darauf ankommt, ist sie nie da. Ihre Hilfsbereitschaft ist nur ein Lippenbekenntnis.