Sostantivo
Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.
Dire qualcosa senza crederci veramente.
Ein Lippenbekenntnis ist, wenn jemand etwas sagt, was er eigentlich nicht glaubt oder nicht tun möchte. Es ist eine Aussage, die nicht ernst gemeint ist und nur dazu dient, anderen zu gefallen oder Ärger zu vermeiden. Es ist wie eine falsche Versprechung oder eine Lüge.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Rendono omaggio a parole e dicono: «Sì, credo nella misericordia.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Non dovrebbe essere solo un eloquio verbale.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
Solo un omaggio a parole fino ad oggi.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
«Henning» rende omaggio a parole alla sua ragazza.