lippenbekenntnis Sostantivo

Scopri come pronunciare correttamente ed utilizzare in modo efficace "lippenbekenntnis" in tedesco

lip·pen·be·kennt·nis

/ˈlɪpn̩bəˌkɛntnɪs/

Traduzione "lippenbekenntnis" dal tedesco all'italiano:

omaggio alle labbra

Italian
Il termine "Lippenbekenntnis" si riferisce a un'espressione o azione superficiale e insincera. È una mera dichiarazione senza intenti seri o convinzioni, spesso fatta solo per soddisfare le aspettative o evitare conflitti.
German
Ein "Lippenbekenntnis" bezieht sich auf eine Äußerung oder Handlung, die oberflächlich und nicht aufrichtig ist. Es handelt sich um eine bloße Bekundung ohne ernsthafte Absicht oder Überzeugung, oft nur um Erwartungen zu erfüllen oder Konflikte zu vermeiden.

lippenbekenntnis 🤥

Sostantivo

Populäre

Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.

Dire qualcosa senza crederci veramente.

Ein Lippenbekenntnis ist, wenn jemand etwas sagt, was er eigentlich nicht glaubt oder nicht tun möchte. Es ist eine Aussage, die nicht ernst gemeint ist und nur dazu dient, anderen zu gefallen oder Ärger zu vermeiden. Es ist wie eine falsche Versprechung oder eine Lüge.

Example use

  • abgeben
  • ablegen

Synonyms

  • Heuchelei
  • Falschheit
  • Unehrlichkeit
  • Doppelzüngigkeit

Antonyms

  • Ehrlichkeit
  • Aufrichtigkeit
  • Echtheit

Examples

    German

    Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.

    German

    Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.

    Italian

    Rendono omaggio a parole e dicono: «Sì, credo nella misericordia.

    German

    Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.

    Italian

    Non dovrebbe essere solo un eloquio verbale.

    German

    Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.

    Italian

    Solo un omaggio a parole fino ad oggi.

    German

    „Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.

    Italian

    «Henning» rende omaggio a parole alla sua ragazza.

    • Er sagt, er unterstützt die Idee, aber es ist nur ein Lippenbekenntnis.
    • Sie gibt vor, umweltbewusst zu sein, aber es sind nur Lippenbekenntnisse.
    • Wir brauchen Taten, keine Lippenbekenntnisse.
    • Er spricht von Umweltschutz, aber fährt jeden Tag mit dem Auto zur Arbeit. Das ist ein reines Lippenbekenntnis.
    • Sie verspricht immer, zu helfen, aber wenn es darauf ankommt, ist sie nie da. Ihre Hilfsbereitschaft ist nur ein Lippenbekenntnis.