Существительное
Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.
Говорить что-то, не имея этого в виду.
Ein Lippenbekenntnis ist, wenn jemand etwas sagt, was er eigentlich nicht glaubt oder nicht tun möchte. Es ist eine Aussage, die nicht ernst gemeint ist und nur dazu dient, anderen zu gefallen oder Ärger zu vermeiden. Es ist wie eine falsche Versprechung oder eine Lüge.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
Они говорят на словах: «Да, я верю в милосердие.
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
Это не должно быть просто словами.
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
По сей день просто на словах.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
«Хеннинг» на словах говорит своей девушке.