名詞
Etwas sagen, aber nicht wirklich meinen.
口先だけで本心からそう思っていないこと。
Ein Lippenbekenntnis ist, wenn jemand etwas sagt, was er eigentlich nicht glaubt oder nicht tun möchte. Es ist eine Aussage, die nicht ernst gemeint ist und nur dazu dient, anderen zu gefallen oder Ärger zu vermeiden. Es ist wie eine falsche Versprechung oder eine Lüge.
Den Eltern hängen Ihre Lippenbekenntnisse zum Halse raus.
Sie legen ein Lippenbekenntnis ab und sagen: "Ja, ich glaube an Gnade.
彼らは口先だけでこう言います。「はい、私は慈悲を信じます。
Das darf kein reines Lippenbekenntnis sein.
それは単なる口先だけのサービスであってはなりません。
Bis heute nur ein Lippenbekenntnis.
„Henning“ bekommt das Lippenbekenntnis seiner Freundin mit.
「ヘニング」はガールフレンドから口先だけのサービスを受けています。