Adjectif
Nicht gesund, mit einer Krankheit.
Malade, souffrant d'une maladie.
Eine Person, die eine Krankheit oder Verletzung hat und sich nicht wohlfühlt oder medizinische Versorgung benötigt.
Die wollen die Krankenquote mit aller Gewalt runter.
Ils veulent réduire le taux de maladie de toutes leurs forces.
Das ist ja in langer Hand sozusagen auf eine kranke Art vorbereitet worden.
Cela a été préparé sur une longue période de manière malsaine, pour ainsi dire.
Ich bin also aus dem Krankenhaus entlassen worden.
Ich habe noch im Krankenhaus gefragt, was wir für eine Chance haben.
Keiner hat einen Krankenwagen gerufen, als er verletzt am Boden lag.
Sie waren sechs Jahre mit einem alkoholkranken Mann zusammen.
Ils sont sortis avec un alcoolique pendant six ans.
Ist regelmäßige Bewegung auch bei krebskranken Menschen heilend?
L'exercice régulier est-il également curatif pour les personnes atteintes de cancer ?
Aber hängt indirekt auch zusammen mit den Krankenkassen.
Mais il est également indirectement lié aux compagnies d'assurance maladie.
Im Keller der Klinik ist das Medikamentenlager des Krankenhauses.
Dass ich permanent im Krankenhaus bin und eventuell Kontakt haben könnte.
Währenddessen sieht Hobbs vom Krankenhaus aus, dass wohl Hilfe benötigt wird.
Pendant ce temps, Hobbs, de l'hôpital, semble avoir probablement besoin d'aide.
Dann kann man Kranke pflegen, wie es sich gehört.
Ich lag im Krankenhaus und hab selber die Entscheidung getroffen.
J'étais à l'hôpital et j'ai pris la décision moi-même.
Ich bin also gleich am zweiten Tag ins Krankenhaus gekommen.
Nach dem Essen geht’s nochmal ins Krankenhaus.
Wie sehr geraten trotzdem Partner von Demenzkranken an ihre Grenzen?
Dans quelle mesure les partenaires des patients atteints de démence atteignent-ils néanmoins leurs limites ?
Das ist bei zwei Monaten absolut ein Grund, ins Krankenhaus zu gehen.
À deux mois, c'est absolument une raison pour aller à l'hôpital.
Sein Büro seit Kriegsbeginn: das Gelände eines Krankenhauses.
Son bureau depuis le début de la guerre : le terrain d'un hôpital.
Sie kamen dann auch ins Krankenhaus, es gab eine Notoperation.
Leibärzte empfehlen eine Verlegung ins Krankenhaus.
Les médecins recommandent un transfert à l'hôpital.
L: Er muss die Ausbildung wieder unterbrechen und zurück ins Krankenhaus.
L : Il doit à nouveau interrompre son entraînement et retourner à l'hôpital.
Bald zahlt die Krankenkasse den Test.
Und irgendwann im Krankenhaus hörte dann ihr Herz auch auf zu schlagen.
Seit seinen Krankenhausaufenthalten braucht Stefan noch mehr Pflege.
Genau, also, ich war erst mal fünf Monate im Krankenhaus.
Weder ihre Familie noch die Ärzte im Krankenhaus Lörrach.
Das heißt? Das heißt, Sie landen im Krankenhaus. Wirklich?
Sie müssen dringend mit uns ins Krankenhaus kommen.
Vous devez venir à l'hôpital avec nous de toute urgence.
Leider dürfen Krankenschwestern nie Auskunft geben.
Malheureusement, les infirmières ne sont jamais autorisées à fournir des informations.
14 Jahre lang hat sie ihre schwer kranke Mutter versorgt.
Sie waren im Krankenhaus von August bis März.
Sie kümmert sich um kranke Erntehelfer.
Und jene Kranke sollen ihn Immanuel nennen Wir sind Immanuel...
Die Operation ist aber das, was wirklich dieses kranke Fett aus dir rausholt.
Mais c'est l'opération qui vous débarrasse vraiment de cette graisse malade.
Sogar ein Gefängnis-Krankenhaus befindet sich auf dem Gelände.
Il y a même un hôpital pénitentiaire sur place.
Das Urban-Krankenhaus ist natürlich sehr berühmt.
L'hôpital urbain est, bien entendu, très célèbre.
Aber sie kann die Hüfte auf der kranken Seite beugen.
Der Arzt kommt nicht allein, sondern mit einer Krankenpflegerin.
Le médecin ne vient pas seul, mais accompagné d'une infirmière.
Das sind Rücktransporte für Kranke und Verletzte, erzählt Lukas.
Kranke Welt, aber immerhin auch eine etwas bessere Welt.
Keinen Urlaub haben, keine Krankenversicherung.
Das erfährt Doktor Czerwonka von einer Krankenschwester.
Ich besuche die dann spätestens im Krankenhaus.
Als ihn sein Freund ins Krankenhaus bringen will, wird er fast ohnmächtig.
Er prügelte in 'ner Diskothek drei Männer krankenhausreif.
Il a battu trois hommes dans une boîte de nuit, prêts à être hospitalisés.
Und dann können sie auch die Mutter ins Krankenhaus fahren.
Ich war gerade in der Kantine des Krankenhauses, als mein Pager losging.
Oder es die Bewohner nach Polizeischutz und einer Krankenversorgung verlangt.
Ou les habitants ont besoin d'une protection policière et de soins de santé.
Auch Alte, Kranke und Behinderte zählen zu den Opfern.
So erzählt Vanessa von ihrem letzten Besuch im Krankenhaus:.
Voici comment Vanessa raconte sa dernière visite à l'hôpital :
Die Abteilung für Drogenkranke ist eine Besonderheit in Stammheim.
Le département des toxicomanes est une particularité de Stammheim.
Man wird wahnsinnig einsam als Suchtkranker, wenn man Saufdruck hat.
Das neue Auto hat sie gleich nach der Entlassung aus dem Krankenhaus abgeholt.
La nouvelle voiture est venue la chercher à l'hôpital juste après sa sortie.
D.h., auch psychisch kranke Straftäterinnen leben hier.
Leibärzte empfehlen eine Verlegung ins Krankenhaus.
Les médecins recommandent un transfert à l'hôpital.
Die zweite war eine angehende Ärztin und die dritte war eine Krankenschwester.
Le second était médecin stagiaire et le troisième était infirmier.
Aktuell bekommen die Krankenhäuser nämlich pro Patient oder pro Fall Geld.
En fait, les hôpitaux reçoivent actuellement de l'argent par patient ou par cas.
Sie haben mit Ihrer Mutter auch teilweise bei ihm im Krankenhaus gelebt.
Die Krankenkassen übernehmen das erst nach zwei oder drei versuchten Methoden.
In einem Medizinbus untersuchen freiwillige Helfer kranke und verletzte Kinder.
Sind erst mal ins Krankenhaus gekommen.
Hier treffen Angehörige von psychisch kranken Menschen auf andere Angehörige.
Ici, les proches de malades mentaux rencontrent d'autres proches.
Also ist in jeder Geburt ein Minus für das Krankenhaus schon inklusive.