Adjectif
Die Hälfte von etwas.
La moitié de quelque chose.
Bezieht sich auf die Hälfte einer Sache, eines Objekts oder einer Menge. Es zeigt an, dass etwas in zwei gleiche Teile geteilt wurde oder dass es nur die Hälfte der ursprünglichen Größe, Menge oder Dauer hat.
In einer halben Stunde soll laut Hersteller die Masse zu Eis werden.
Das Glas ist in Faber-Texten nicht halb voll, sondern halb leer.
Ein halbes Dutzend Campingplätze zwischen Bad Honnef und Lohmar.
Halbe Flasche, eine Flasche Whisky oder Cognac.
Was denkst du? -Wie lange hast du das Auto schon? -Nicht lange - halbes Jahr!
Qu'en penses-tu ? - Tu as la voiture depuis combien de temps ? -Pas longtemps, six mois !
Im Vergleich zum Golf ist der Audi im Fond eine halbe Nummer kleiner.
Halb und halb, bitte. Außen Rasen, innen Grand.
Adverbe
Nicht vollständig oder teilweise.
Pas complètement ou partiellement.
Beschreibt etwas, das nicht vollständig oder nur teilweise vorhanden ist. Es kann sich auf unvollständige Aktionen, Eigenschaften oder Zustände beziehen.
Etliche hoffen auf eine halbwegs normale Wintersaison.
Die, die mich wirklich nerven sind die, die halb abwesend autofahren.
Ceux qui m'embêtent vraiment sont ceux qui conduisent à moitié par absentéisme.
Adverbe
Nicht innerhalb, sondern draußen.
Pas à l'intérieur, mais à l'extérieur.
Bezeichnet einen Ort oder Bereich, der sich nicht innerhalb eines bestimmten Raumes, einer Grenze oder eines Systems befindet.
Er hat permanent ihre Nähe gesucht, auch außerhalb des Dienstes.
Zeit, mal rauszugehen, Freunde zu haben außerhalb der Familie?
Il est temps de sortir et d'avoir des amis en dehors de la famille ?
Eine gigantische Säule steht etwas außerhalb der Stadt.
Une gigantesque colonne se dresse juste à l'extérieur de la ville.
Die Nase kann auch außerhalb des Wassers liegen.
Le nez peut également être hors d'eau.
Wobei ich außerhalb einer Vorbereitung nicht auf die Mengen achte.
Da habe ich nämlich die meiste Zeit auch außerhalb meines Körpers verbracht.
C'est à ce moment-là que je passais le plus clair de mon temps hors de mon corps.
Außerhalb Berlins kennen diesen Mann vielleicht nicht viele.
En dehors de Berlin, peu de gens connaissent cet homme.
Die Menschen außerhalb der Anlagen profitieren fast gar nicht.
Les personnes extérieures aux investissements n'en bénéficient guère.
Und wie er jetzt im Leben außerhalb des Gefängnisses klarkommt.
Et comment il fait face à la vie en dehors de la prison maintenant.
Die Flächen sind seit Jahren außerhalb der Produktion.
Les zones sont hors production depuis des années.
Ja, eigentlich war ich außerhalb der Norm.
Auf einmal war ich außerhalb von meinem Körper.
Tout à coup, je me suis retrouvée hors de mon corps.
Außerhalb des Schreins probierte er so etwas nie.
Il n'a jamais rien essayé de tel en dehors du sanctuaire.
Über 100 Millionen Menschen nutzen WeChat außerhalb Chinas.
Plus de 100 millions de personnes utilisent WeChat en dehors de la Chine.
Adverbe
Nicht ganz, aber ausreichend.
Pas tout à fait, mais suffisamment.
Beschreibt etwas, das nicht perfekt oder vollständig ist, aber dennoch akzeptabel oder ausreichend. Es bedeutet, dass etwas in einem gewissen Grad vorhanden oder erreicht ist.
Etliche hoffen auf eine halbwegs normale Wintersaison.