Verbe
Sich nicht bewegen oder den Ort wechseln.
Rester, demeurer, ne pas bouger.
An einem Ort, in einer Position oder in einem Zustand verharren, ohne sich zu bewegen oder zu verändern.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
Ils ont besoin d'eau propre pour rester en bonne santé.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Puissions-nous rester heureux et rester toujours ensemble.
Sie will hierbleiben. Und wir haben doch genug Platz, oder?
Schön gerade bleiben und einfach das Gewicht wirken lassen.
Restez droit et laissez simplement le poids agir.
Und immer schön sauber bleiben.
Et restez toujours propres et propres.
Damit unsere Hände sauber bleiben, dürfen wir nix mehr berühren.
Pour garder nos mains propres, il ne faut plus rien toucher.
Also 60:40, dass wir zusammenbleiben.
Donc 60:40 pour que nous restions ensemble.
Bleiben Sie zu Hause. Vermeiden Sie Kontakt mit anderen Personen.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Cela doit donc rester disponible et peut bien entendu être contextualisé.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
Comptez-les tous proprement dans votre tête. Reste détendu. Plein gaz.
Sie versprechen sich, für immer zusammenzubleiben.
Ils promettent d'être ensemble pour toujours.
Aber wir sind davon überzeugt, dass wir für immer zusammenbleiben.
Mais nous sommes convaincus que nous serons ensemble pour toujours.
Wir bleiben hier. - In der gewohnten Umgebung.
So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.
De cette façon, les régions situées derrière elles devraient rester protégées et propres.
Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.
Vous devez absolument vous y tenir et toujours penser par vous-même.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
J'ai trouvé ça plutôt bien. Je crois que je resterai réaliste.
Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.
Mes conseils personnels seraient les suivants : vous devez absolument rester concentré.
Bei dem dürfen Mütter und Kälber zusammenbleiben.
Cela permet aux mères et aux veaux de rester ensemble.
Ältere Spender, die regelmäßig kommen, bleiben weg aus Angst vor Corona.
Les donneurs plus âgés qui viennent régulièrement s'absentent par crainte du coronavirus.
Und ich wollte ... mein ganzes Leben mit dem zusammenbleiben.
Et je voulais... passer toute ma vie avec lui.
Die Eltern bleiben zusammen in München.
Les parents restent ensemble à Munich.
Fahren wir heute noch weiter oder bleiben wir ein bisschen hier?
Und schön weiter runter ziehen, gerade bleiben im Rücken.
Et abaissez-le plus bas, restez droit dans votre dos.
Verbe
In einem bestimmten Zustand verharren.
Rester dans un certain état.
Sich nicht verändern, in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Eigenschaft verharren.
Nein, das muss einfach erhalten bleiben.
Non, il faut simplement le conserver.
Also, ich glaube, es wird immer anders bleiben. - Mhm.
Eh bien, je pense que ce sera toujours différent. - Hum.
Also wir müssen es wirklich nicht oft anwenden und das darf auch so bleiben.
Nous n'avons donc pas vraiment besoin de l'utiliser souvent et cela devrait rester ainsi.
Und immer schön sauber bleiben.
Et restez toujours propres et propres.
Immerhin: Wir finden ein Testlabor, doch auch dort möchte man anonym bleiben.
Für mich war es wichtig, Erinnerungen zu schaffen, die einfach bleiben.
Il était important pour moi de créer des souvenirs qui durent tout simplement.
Dann müsstest du dir dazudenken, dass du gesund bleiben könntest.
Sie sind anders und Sie bleiben anders. - Ja.
Tu es différent et tu restes différent. - Oui.
Ich will einfach gesund bleiben und denke nicht an das.
Je veux juste rester en bonne santé et je n'y pense pas.
Ich hab einfach gelernt, wie gut es ist, am Ball zu bleiben.
Je viens d'apprendre à quel point il est bon de rester sur la bonne voie.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
J'ai trouvé ça plutôt bien. Je crois que je resterai réaliste.
Und dann einfach wirklich zu wissen, ich kann jetzt hier bleiben.
Et puis le simple fait de savoir que je peux vraiment rester ici maintenant.
Die Annonce hab ich noch. Dann hab ich gedacht, die bleiben so.
J'ai toujours l'annonce. Puis j'ai pensé qu'ils resteraient comme ça.
Verbe
Etwas nicht tun.
S'abstenir de faire quelque chose.
Eine Handlung unterlassen oder abbrechen.
Da könnte man die Arbeit auch bleiben lassen.
Vous pouvez également y laisser votre travail.
Wenn wir sagen: Gut, dann lassen wir halt alles bleiben.
Verbe
Noch da sein.
Rester, être en surplus.
Nach einem Vorgang oder einer Auswahl noch vorhanden sein.
Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.
Außerdem können Narben zurückbleiben.
De plus, des cicatrices peuvent subsister.
Uljana und der kleine Artiom bleiben allein zurück.
Ulyana et le petit Artiom restent seuls.
Verbe
Nicht kommen.
Ne pas apparaître, ne pas se produire.
Nicht erscheinen oder eintreten, obwohl es erwartet wurde.
Ausbleibender Regen führt zu Hunger und einer schlechten Wirtschaftslage.