Глагол
Sich nicht bewegen oder den Ort wechseln.
Оставаться, не двигаться, не менять место.
An einem Ort, in einer Position oder in einem Zustand verharren, ohne sich zu bewegen oder zu verändern.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
Им нужна чистая вода, чтобы оставаться здоровыми.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Пусть мы будем счастливы и всегда будем вместе.
Sie will hierbleiben. Und wir haben doch genug Platz, oder?
Schön gerade bleiben und einfach das Gewicht wirken lassen.
Оставайтесь прямо и просто дайте весу поработать.
Und immer schön sauber bleiben.
И всегда оставайтесь красивыми и чистыми.
Damit unsere Hände sauber bleiben, dürfen wir nix mehr berühren.
Чтобы держать руки в чистоте, мы больше не должны ничего трогать.
Also 60:40, dass wir zusammenbleiben.
Итак, 60:40 чтобы мы оставались вместе.
Bleiben Sie zu Hause. Vermeiden Sie Kontakt mit anderen Personen.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Так что это все еще должно оставаться доступным и, конечно, может быть контекстуализировано.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
Пересчитайте их все в своей голове. Оставайтесь расслабленными. Полный дроссель.
Sie versprechen sich, für immer zusammenzubleiben.
Они обещают быть вместе навсегда.
Aber wir sind davon überzeugt, dass wir für immer zusammenbleiben.
Но мы убеждены, что мы всегда будем вместе.
Wir bleiben hier. - In der gewohnten Umgebung.
So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.
Таким образом, стоящие за ними регионы должны оставаться защищенными и чистыми.
Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.
Вы определенно должны придерживаться этого и всегда думать самостоятельно.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
Мне показалось, что это было неплохо. Верю, что я все равно останусь реалистом.
Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.
Мой личный совет: вам определенно нужно сосредоточиться.
Bei dem dürfen Mütter und Kälber zusammenbleiben.
Это позволяет матерям и телятам оставаться вместе.
Ältere Spender, die regelmäßig kommen, bleiben weg aus Angst vor Corona.
Пожилые доноры, которые регулярно приходят, держатся подальше, опасаясь короны.
Und ich wollte ... mein ganzes Leben mit dem zusammenbleiben.
И я хотела... провести с ним всю свою жизнь.
Die Eltern bleiben zusammen in München.
Родители живут вместе в Мюнхене.
Fahren wir heute noch weiter oder bleiben wir ein bisschen hier?
Und schön weiter runter ziehen, gerade bleiben im Rücken.
И потяните его дальше вниз, держитесь прямо в спине.
Глагол
In einem bestimmten Zustand verharren.
Оставаться в определенном состоянии.
Sich nicht verändern, in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Eigenschaft verharren.
Nein, das muss einfach erhalten bleiben.
Нет, его просто нужно сохранить.
Also, ich glaube, es wird immer anders bleiben. - Mhm.
Что ж, думаю, всегда будет по-другому. - Хм.
Also wir müssen es wirklich nicht oft anwenden und das darf auch so bleiben.
Так что нам действительно не нужно часто его использовать, и так оно и должно оставаться.
Und immer schön sauber bleiben.
И всегда оставайтесь красивыми и чистыми.
Immerhin: Wir finden ein Testlabor, doch auch dort möchte man anonym bleiben.
Für mich war es wichtig, Erinnerungen zu schaffen, die einfach bleiben.
Для меня было важно создать незабываемые воспоминания.
Dann müsstest du dir dazudenken, dass du gesund bleiben könntest.
Sie sind anders und Sie bleiben anders. - Ja.
Ты другой и остаешься другим. - Да.
Ich will einfach gesund bleiben und denke nicht an das.
Я просто хочу быть здоровым и не думаю об этом.
Ich hab einfach gelernt, wie gut es ist, am Ball zu bleiben.
Я только что поняла, как хорошо не сбиваться с намеченного пути.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
Мне показалось, что это было неплохо. Верю, что я все равно останусь реалистом.
Und dann einfach wirklich zu wissen, ich kann jetzt hier bleiben.
А потом я поняла, что теперь могу здесь остаться.
Die Annonce hab ich noch. Dann hab ich gedacht, die bleiben so.
У меня все еще есть реклама. Тогда я подумала, что они такими и останутся.
Глагол
Etwas nicht tun.
Воздержаться от чего-либо.
Eine Handlung unterlassen oder abbrechen.
Da könnte man die Arbeit auch bleiben lassen.
Вы также можете оставить работу там.
Wenn wir sagen: Gut, dann lassen wir halt alles bleiben.
Глагол
Noch da sein.
Оставаться, быть оставшимся.
Nach einem Vorgang oder einer Auswahl noch vorhanden sein.
Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.
Außerdem können Narben zurückbleiben.
Кроме того, могут остаться шрамы.
Uljana und der kleine Artiom bleiben allein zurück.
Ульяна и маленький Артем остались одни.
Глагол
Nicht kommen.
Не появляться, не происходить.
Nicht erscheinen oder eintreten, obwohl es erwartet wurde.
Ausbleibender Regen führt zu Hunger und einer schlechten Wirtschaftslage.