bleiben Verb

Învață cum să pronunți corect și să folosești eficient "bleiben" în germană

blei·ben

/ˈblaɪ̯bən/

Traduction "bleiben" du allemand au roumain:

a rămâne

Romanian
În limba română, "bleiben" înseamnă a rămâne într-un loc sau a păstra o stare constantă fără schimbări.
German
Im deutschen Sprachgebrauch ist "bleiben" ein Verb, das den Zustand der Ortskonstanz oder Fortdauer einer Aktion, Situation oder eines Zustandes ausdrückt.

bleiben 🏠🧍‍

Verb

Populäre

Sich nicht bewegen oder den Ort wechseln.

A rămâne, a sta, a nu se mișca.

An einem Ort, in einer Position oder in einem Zustand verharren, ohne sich zu bewegen oder zu verändern.

Example use

  • stehen bleiben
  • sitzen bleiben
  • liegen bleiben
  • zu Hause bleiben
  • dranbleiben
  • zusammenbleiben
  • sauber bleiben
  • gesund bleiben

Synonyms

  • verweilen
  • verharren
  • ruhen
  • stehen
  • sitzen
  • liegen
  • ausharren

Antonyms

  • gehen
  • kommen
  • bewegen
  • verändern
  • fahren
  • reisen
  • verlassen
  • weggehen

Examples

    German

    Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.

    Romanian

    Au nevoie de apă curată pentru a rămâne sănătoși.

    German

    Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.

    Romanian

    Fie ca să rămânem fericiți și să rămânem mereu împreună.

    German

    Sie will hierbleiben. Und wir haben doch genug Platz, oder?

    German

    Schön gerade bleiben und einfach das Gewicht wirken lassen.

    Romanian

    Rămâneți drept și pur și simplu lăsați greutatea să funcționeze.

    German

    Und immer schön sauber bleiben.

    Romanian

    Și rămâi întotdeauna frumos și curat.

    German

    Damit unsere Hände sauber bleiben, dürfen wir nix mehr berühren.

    Romanian

    Pentru a ne menține mâinile curate, nu trebuie să mai atingem nimic.

    German

    Also 60:40, dass wir zusammenbleiben.

    Romanian

    Deci 60:40 ca să rămânem împreună.

    German

    Bleiben Sie zu Hause. Vermeiden Sie Kontakt mit anderen Personen.

    German

    Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.

    Romanian

    Deci, acest lucru trebuie să rămână disponibil și, desigur, poate fi contextualizat.

    German

    Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.

    Romanian

    Numărați-le pe toate curat în cap. Rămâi relaxat. Clapeta de accelerație completă.

    German

    Sie versprechen sich, für immer zusammenzubleiben.

    Romanian

    Ei promit să fie împreună pentru totdeauna.

    German

    Aber wir sind davon überzeugt, dass wir für immer zusammenbleiben.

    Romanian

    Dar suntem convinși că vom fi împreună pentru totdeauna.

    German

    Wir bleiben hier. - In der gewohnten Umgebung.

    German

    So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.

    Romanian

    În acest fel, regiunile din spatele lor ar trebui să rămână protejate și curate.

    German

    Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.

    Romanian

    Cu siguranță trebuie să rămâi la ea și să te gândești mereu cu atenție.

    German

    Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.

    Romanian

    Am crezut că a fost destul de bine. Cred că voi fi în continuare realist.

    German

    Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.

    Romanian

    Sfaturile mele personale ar fi: Cu siguranță trebuie să rămâi concentrat.

    German

    Bei dem dürfen Mütter und Kälber zusammenbleiben.

    Romanian

    Acest lucru permite mamelor și vițeilor să rămână împreună.

    German

    Ältere Spender, die regelmäßig kommen, bleiben weg aus Angst vor Corona.

    Romanian

    Donatorii mai în vârstă care vin în mod regulat stau departe de teama coroanei.

    German

    Und ich wollte ... mein ganzes Leben mit dem zusammenbleiben.

    Romanian

    Și am vrut să-mi petrec toată viața cu el.

    German

    Die Eltern bleiben zusammen in München.

    Romanian

    Părinții stau împreună la München.

    German

    Fahren wir heute noch weiter oder bleiben wir ein bisschen hier?

    German

    Und schön weiter runter ziehen, gerade bleiben im Rücken.

    Romanian

    Și trageți-l mai jos, rămâneți drept în spate.

    • Bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen sitzen.
    • Der Stein bleibt im Wasser liegen.
    • Ich bleibe heute Abend zu Hause.

bleiben 🙂➡️

Verb

Manchmal

In einem bestimmten Zustand verharren.

A rămâne într-o anumită stare.

Sich nicht verändern, in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Eigenschaft verharren.

Example use

  • gesund bleiben
  • ruhig bleiben
  • sauber bleiben
  • anonym bleiben
  • stark bleiben
  • geduldig bleiben

Synonyms

  • fortbestehen
  • andauern
  • bestehen bleiben
  • verharren
  • fortdauern
  • bestehen
  • weiterhin

Antonyms

  • sich verändern
  • verschwinden
  • aufhören
  • sich entwickeln
  • enden

Examples

    German

    Nein, das muss einfach erhalten bleiben.

    Romanian

    Nu, pur și simplu trebuie păstrat.

    German

    Also, ich glaube, es wird immer anders bleiben. - Mhm.

    Romanian

    Ei bine, cred că va fi întotdeauna diferit. - Hmm.

    German

    Also wir müssen es wirklich nicht oft anwenden und das darf auch so bleiben.

    Romanian

    Deci, într-adevăr nu trebuie să-l folosim des și ar trebui să rămână așa.

    German

    Und immer schön sauber bleiben.

    Romanian

    Și rămâi întotdeauna frumos și curat.

    German

    Immerhin: Wir finden ein Testlabor, doch auch dort möchte man anonym bleiben.

    German

    Für mich war es wichtig, Erinnerungen zu schaffen, die einfach bleiben.

    Romanian

    A fost important pentru mine să creez amintiri care să dureze pur și simplu.

    German

    Dann müsstest du dir dazudenken, dass du gesund bleiben könntest.

    German

    Sie sind anders und Sie bleiben anders. - Ja.

    Romanian

    Ești diferit și rămâi diferit. - Da.

    German

    Ich will einfach gesund bleiben und denke nicht an das.

    Romanian

    Vreau doar să rămân sănătos și nu mă gândesc la asta.

    German

    Ich hab einfach gelernt, wie gut es ist, am Ball zu bleiben.

    Romanian

    Tocmai am învățat cât de bine este să rămâi pe drumul cel bun.

    German

    Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.

    Romanian

    Am crezut că a fost destul de bine. Cred că voi fi în continuare realist.

    German

    Und dann einfach wirklich zu wissen, ich kann jetzt hier bleiben.

    Romanian

    Și apoi știind cu adevărat că pot rămâne aici acum.

    German

    Die Annonce hab ich noch. Dann hab ich gedacht, die bleiben so.

    Romanian

    Încă mai am anunțul. Atunci m-am gândit că vor rămâne așa.

    • Das Wetter bleibt schlecht.
    • Bleib so wie du bist.
    • Hoffentlich bleibt er gesund.

bleiben lassen 🙅‍♀

Verb

Selten

Etwas nicht tun.

A se abține de la a face ceva.

Eine Handlung unterlassen oder abbrechen.

Example use

  • die Arbeit bleiben lassen
  • alles bleiben lassen
  • es bleiben lassen

Synonyms

  • unterlassen
  • aufhören
  • abbrechen
  • sein lassen
  • stoppen

Antonyms

  • tun
  • machen
  • ausführen
  • fortsetzen
  • beginnen

Examples

    German

    Da könnte man die Arbeit auch bleiben lassen.

    Romanian

    De asemenea, puteți lăsa locul de muncă acolo.

    German

    Wenn wir sagen: Gut, dann lassen wir halt alles bleiben.

    • Ich lasse das lieber bleiben.
    • Lass die Finger davon!
    • Er hat die Arbeit einfach bleiben lassen.

Warning: Undefined array key "de" in /sites2024/fragmentio.com/vd.php on line 1452

übrig bleiben 🍕➡️

Verb

Selten

Noch da sein.

A rămâne, a fi în plus.

Nach einem Vorgang oder einer Auswahl noch vorhanden sein.

Example use

  • nichts übrig bleiben
  • wenig übrig bleiben

Synonyms

  • verbleiben
  • vorhanden sein
  • resten

Antonyms

  • verschwinden
  • weggehen
  • verbrauchen

Examples

    German

    Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.

    German

    Außerdem können Narben zurückbleiben.

    Romanian

    În plus, cicatricile pot rămâne.

    German

    Uljana und der kleine Artiom bleiben allein zurück.

    Romanian

    Ulyana și micul Artiom sunt lăsați singuri.

    • Nach dem Essen bleibt immer etwas übrig.
    • Vom Kuchen ist nur noch ein Stück geblieben.
    • Keine Sorge, es bleibt noch genug Zeit.

ausbleiben 🚫🚌

Verb

Selten

Nicht kommen.

A nu apărea, a nu se produce.

Nicht erscheinen oder eintreten, obwohl es erwartet wurde.

Example use

  • der Erfolg bleibt aus
  • der Regen bleibt aus

Synonyms

  • fehlen
  • nicht erscheinen
  • ausfallen

Antonyms

  • kommen
  • erscheinen
  • stattfinden

Examples

    German

    Ausbleibender Regen führt zu Hunger und einer schlechten Wirtschaftslage.

    • Der Bus ist ausgeblieben.
    • Der Applaus blieb aus.
    • Leider ist der Erfolg ausgeblieben.