Verb
Sich nicht bewegen oder den Ort wechseln.
A rămâne, a sta, a nu se mișca.
An einem Ort, in einer Position oder in einem Zustand verharren, ohne sich zu bewegen oder zu verändern.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
Au nevoie de apă curată pentru a rămâne sănătoși.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Fie ca să rămânem fericiți și să rămânem mereu împreună.
Sie will hierbleiben. Und wir haben doch genug Platz, oder?
Schön gerade bleiben und einfach das Gewicht wirken lassen.
Rămâneți drept și pur și simplu lăsați greutatea să funcționeze.
Und immer schön sauber bleiben.
Și rămâi întotdeauna frumos și curat.
Damit unsere Hände sauber bleiben, dürfen wir nix mehr berühren.
Pentru a ne menține mâinile curate, nu trebuie să mai atingem nimic.
Also 60:40, dass wir zusammenbleiben.
Deci 60:40 ca să rămânem împreună.
Bleiben Sie zu Hause. Vermeiden Sie Kontakt mit anderen Personen.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Deci, acest lucru trebuie să rămână disponibil și, desigur, poate fi contextualizat.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
Numărați-le pe toate curat în cap. Rămâi relaxat. Clapeta de accelerație completă.
Sie versprechen sich, für immer zusammenzubleiben.
Ei promit să fie împreună pentru totdeauna.
Aber wir sind davon überzeugt, dass wir für immer zusammenbleiben.
Dar suntem convinși că vom fi împreună pentru totdeauna.
Wir bleiben hier. - In der gewohnten Umgebung.
So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.
În acest fel, regiunile din spatele lor ar trebui să rămână protejate și curate.
Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.
Cu siguranță trebuie să rămâi la ea și să te gândești mereu cu atenție.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
Am crezut că a fost destul de bine. Cred că voi fi în continuare realist.
Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.
Sfaturile mele personale ar fi: Cu siguranță trebuie să rămâi concentrat.
Bei dem dürfen Mütter und Kälber zusammenbleiben.
Acest lucru permite mamelor și vițeilor să rămână împreună.
Ältere Spender, die regelmäßig kommen, bleiben weg aus Angst vor Corona.
Donatorii mai în vârstă care vin în mod regulat stau departe de teama coroanei.
Und ich wollte ... mein ganzes Leben mit dem zusammenbleiben.
Și am vrut să-mi petrec toată viața cu el.
Die Eltern bleiben zusammen in München.
Părinții stau împreună la München.
Fahren wir heute noch weiter oder bleiben wir ein bisschen hier?
Und schön weiter runter ziehen, gerade bleiben im Rücken.
Și trageți-l mai jos, rămâneți drept în spate.
Verb
In einem bestimmten Zustand verharren.
A rămâne într-o anumită stare.
Sich nicht verändern, in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Eigenschaft verharren.
Nein, das muss einfach erhalten bleiben.
Nu, pur și simplu trebuie păstrat.
Also, ich glaube, es wird immer anders bleiben. - Mhm.
Ei bine, cred că va fi întotdeauna diferit. - Hmm.
Also wir müssen es wirklich nicht oft anwenden und das darf auch so bleiben.
Deci, într-adevăr nu trebuie să-l folosim des și ar trebui să rămână așa.
Und immer schön sauber bleiben.
Și rămâi întotdeauna frumos și curat.
Immerhin: Wir finden ein Testlabor, doch auch dort möchte man anonym bleiben.
Für mich war es wichtig, Erinnerungen zu schaffen, die einfach bleiben.
A fost important pentru mine să creez amintiri care să dureze pur și simplu.
Dann müsstest du dir dazudenken, dass du gesund bleiben könntest.
Sie sind anders und Sie bleiben anders. - Ja.
Ești diferit și rămâi diferit. - Da.
Ich will einfach gesund bleiben und denke nicht an das.
Vreau doar să rămân sănătos și nu mă gândesc la asta.
Ich hab einfach gelernt, wie gut es ist, am Ball zu bleiben.
Tocmai am învățat cât de bine este să rămâi pe drumul cel bun.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
Am crezut că a fost destul de bine. Cred că voi fi în continuare realist.
Und dann einfach wirklich zu wissen, ich kann jetzt hier bleiben.
Și apoi știind cu adevărat că pot rămâne aici acum.
Die Annonce hab ich noch. Dann hab ich gedacht, die bleiben so.
Încă mai am anunțul. Atunci m-am gândit că vor rămâne așa.
Verb
Etwas nicht tun.
A se abține de la a face ceva.
Eine Handlung unterlassen oder abbrechen.
Da könnte man die Arbeit auch bleiben lassen.
De asemenea, puteți lăsa locul de muncă acolo.
Wenn wir sagen: Gut, dann lassen wir halt alles bleiben.
Verb
Noch da sein.
A rămâne, a fi în plus.
Nach einem Vorgang oder einer Auswahl noch vorhanden sein.
Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.
Außerdem können Narben zurückbleiben.
În plus, cicatricile pot rămâne.
Uljana und der kleine Artiom bleiben allein zurück.
Ulyana și micul Artiom sunt lăsați singuri.
Verb
Nicht kommen.
A nu apărea, a nu se produce.
Nicht erscheinen oder eintreten, obwohl es erwartet wurde.
Ausbleibender Regen führt zu Hunger und einer schlechten Wirtschaftslage.