Глагол
Sich nicht bewegen oder den Ort wechseln.
Оставам, не се движа, не сменям мястото си.
An einem Ort, in einer Position oder in einem Zustand verharren, ohne sich zu bewegen oder zu verändern.
Sie brauchen sauberes Wasser, um gesund zu bleiben.
Те се нуждаят от чиста вода, за да останат здрави.
Auf dass wir glücklich bleiben und immer zusammen bleiben.
Нека останем щастливи и винаги да останем заедно.
Sie will hierbleiben. Und wir haben doch genug Platz, oder?
Schön gerade bleiben und einfach das Gewicht wirken lassen.
Останете прави и просто оставете тежестта да работи.
Und immer schön sauber bleiben.
И винаги бъдете мили и чисти.
Damit unsere Hände sauber bleiben, dürfen wir nix mehr berühren.
За да поддържаме ръцете си чисти, вече не трябва да докосваме нищо.
Also 60:40, dass wir zusammenbleiben.
Така че 60:40, че ще останем заедно.
Bleiben Sie zu Hause. Vermeiden Sie Kontakt mit anderen Personen.
Also das muss trotzdem verfügbar bleiben und kann ja kontextualisiert werden.
Така че това все още трябва да остане достъпно и разбира се може да бъде контекстуализирано.
Zählt alle sauber mit im Kopf. Locker bleiben dabei. Vollgas.
Пребройте ги чисто в главата си. Останете спокойни. Пълен дросел.
Sie versprechen sich, für immer zusammenzubleiben.
Те обещават да бъдат заедно завинаги.
Aber wir sind davon überzeugt, dass wir für immer zusammenbleiben.
Но ние сме убедени, че ще бъдем заедно завинаги.
Wir bleiben hier. - In der gewohnten Umgebung.
So sollen die dahinterliegenden Regionen geschützt und sauber bleiben.
По този начин регионите зад тях трябва да останат защитени и чисти.
Man muss da schon auf jeden Fall dranbleiben und immer schön mitdenken.
Определено трябва да се придържате към него и винаги да мислите внимателно.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
Мислех, че е доста хубаво. Вярвам, че все още ще бъда реалист.
Meine persönlichen Tipps wären: Ihr müsst auf jeden Fall fokussiert bleiben.
Моите лични съвети биха били: Определено трябва да останете съсредоточени.
Bei dem dürfen Mütter und Kälber zusammenbleiben.
Това позволява на майките и телетата да останат заедно.
Ältere Spender, die regelmäßig kommen, bleiben weg aus Angst vor Corona.
По-възрастните донори, които идват редовно, стоят настрана от страх от корона.
Und ich wollte ... mein ganzes Leben mit dem zusammenbleiben.
И исках да прекарам целия си живот с него.
Die Eltern bleiben zusammen in München.
Родителите остават заедно в Мюнхен.
Fahren wir heute noch weiter oder bleiben wir ein bisschen hier?
Und schön weiter runter ziehen, gerade bleiben im Rücken.
И го дръпнете по-надолу, стойте право в гърба си.
Глагол
In einem bestimmten Zustand verharren.
Оставам в определено състояние.
Sich nicht verändern, in einem bestimmten Zustand oder einer bestimmten Eigenschaft verharren.
Nein, das muss einfach erhalten bleiben.
Не, просто трябва да се запази.
Also, ich glaube, es wird immer anders bleiben. - Mhm.
Е, мисля, че винаги ще е различно. - Хм.
Also wir müssen es wirklich nicht oft anwenden und das darf auch so bleiben.
Така че наистина не е нужно да го използваме често и трябва да остане така.
Und immer schön sauber bleiben.
И винаги бъдете мили и чисти.
Immerhin: Wir finden ein Testlabor, doch auch dort möchte man anonym bleiben.
Für mich war es wichtig, Erinnerungen zu schaffen, die einfach bleiben.
За мен беше важно да създавам спомени, които просто продължават.
Dann müsstest du dir dazudenken, dass du gesund bleiben könntest.
Sie sind anders und Sie bleiben anders. - Ja.
Ти си различен и оставаш различен. - Да.
Ich will einfach gesund bleiben und denke nicht an das.
Просто искам да съм здрав и не мисля за това.
Ich hab einfach gelernt, wie gut es ist, am Ball zu bleiben.
Току-що научих колко е хубаво да си на път.
Das fand ich ganz gut. Ich glaube, dass ich trotzdem Realistin bleiben werde.
Мислех, че е доста хубаво. Вярвам, че все още ще бъда реалист.
Und dann einfach wirklich zu wissen, ich kann jetzt hier bleiben.
И тогава наистина знаейки, че мога да остана тук сега.
Die Annonce hab ich noch. Dann hab ich gedacht, die bleiben so.
Все още имам рекламата. Тогава си помислих, че ще останат така.
Глагол
Etwas nicht tun.
Въздържам се от нещо.
Eine Handlung unterlassen oder abbrechen.
Da könnte man die Arbeit auch bleiben lassen.
Можете също да напуснете работа там.
Wenn wir sagen: Gut, dann lassen wir halt alles bleiben.
Глагол
Noch da sein.
Оставам, съм в повече.
Nach einem Vorgang oder einer Auswahl noch vorhanden sein.
Übrig bleiben feine Butterkügelchen und Buttermilch.
Außerdem können Narben zurückbleiben.
Освен това могат да останат белези.
Uljana und der kleine Artiom bleiben allein zurück.
Уляна и малкият Артиом са оставени сами.
Глагол
Nicht kommen.
Не се появявам, не се случвам.
Nicht erscheinen oder eintreten, obwohl es erwartet wurde.
Ausbleibender Regen führt zu Hunger und einer schlechten Wirtschaftslage.