Adjectif
Nicht mehr befestigt oder verbunden.
Non attaché ou non fixé.
Etwas ist nicht mehr an etwas anderem befestigt oder verbunden. Es ist frei und kann sich bewegen.
Den wirst du nicht mehr los. - Können Sie sich in der Runde ...
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Franziska Giffey ist dann das Amt wieder los, das sie 1,5 Jahre innehatte.
Franziska Giffey a ensuite quitté le poste qu'elle a occupé pendant un an et demi.
Der späte Vater lässt seine Tochter los.
Dann lass komplett los.
Vor allem der Tod von Peter Parker lässt ihn nicht los.
Dieser Gedanke von den Kindern ließ mich nicht mehr los.
Der Fall lässt ihn bis heute nicht los, obwohl er schon lange zurückliegt.
Du kommst einfach nicht davon los?
Tu ne peux tout simplement pas t'en éloigner ?
Auch den Polizisten Hartmut Schremmer lässt der Fall bis heute nicht los.
Adverbe
Beginnen oder starten.
Commencer ou démarrer.
Etwas beginnt, startet oder wird in Gang gesetzt.
Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?
Es geht gleich mit Volldampf los.
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Dann geht es langsam los in die Richtung.
Und in diesem Sinne würde ich sagen, legen wir mit der heutigen Theorie los!
Na dann, los geht's, Julian. Dein Abenteuer beginnt.
Alors allons-y, Julian. Votre aventure commence.
Toi, toi, toi, es geht los für dich.
Dann früh aufgestanden und dann geht es los, einfach durch.
Also, Steigeisen anschnallen und los geht's.
Alors enfilez des crampons et c'est parti.
Und los geht's, den Berg hoch.
Et c'est parti, en haut de la colline.
Jetzt geht es plötzlich richtig los.
Nach einer kurzen Ansage und Warm-Up, geht's los.
Après une brève annonce et un échauffement, il est temps de partir.
So, jetzt legen wir los mit der Geschichte von Freddy Krueger.
Jetzt geht es los, das ganze Ding muss heute fallen.
Allons-y, tout doit tomber aujourd'hui.
Doch jetzt erstmal los – Holz sammeln.
Das nächste Verb, losgehen. Es geht los! Endlich gehen die Ferien los!
Los geht’s mit Platz 7 der beliebtesten TV Snacks Deutschlands.
Der AquaZoom L von GARDENA spritzt kerzengerade los.
Und die beginnt genau Jetzt Anschnallen Los gehts.
Et ça commence dès maintenant. Bouclez-vous, allons-y.
Butter in den Topf, los geht's.
Verspätet laufen sie los, was Folgen haben wird.
Auf der anderen Seite der Grenze ging das Spiel von vorne los.
Los geht‘s: Bass aufdrehen, Handy aufladen und Kaffeetrinken.
C'est parti : allumez la basse, rechargez votre téléphone portable et buvez un café.
Ich auch. Los gehts.
Da die Gefechte immer näher rückten, fuhren sie in einer Feuerpause los.
Elf Uhr gehts los. Wir haben noch ein paar Minuten.
Aber auf jeden Fall legen wir dann richtig los.
Mais dans tous les cas, nous allons vraiment commencer alors.
Das geht eigentlich schon los mit der Vibrationsfunktion vom DualShock.
Anfangen ist gut, aber es geht noch nicht so richtig los.
C'est bien de commencer, mais ce n'est pas encore vraiment le cas.
Und jetzt geht's los mit unserer allerersten Kandidatin.
Und mit diesem Schild hier geht's gleich mal los.
Aber los ging es so mit fünf, sechs, in der Vorschulzeit.
Doch damit geht die Arbeit erst richtig los.
Aber erst auf der anderen Seite der Mauer geht das wahre Abenteuer los.
Mais ce n'est que de l'autre côté du mur que la véritable aventure commence.
Aber jetzt geht's wieder los. Wir freuen uns.
Mais nous y voilà encore une fois. Nous en sommes ravis.
Los geht's in Spanien, im Hafen von Cadiz.
Kathi, mach mal die Sirene an, wir fahren los.
Los geht's im Holiday Park in der Pfalz.
Los geht’s mit der Vorspeise, vom Chef persönlich zubereitet.
Wir legen los mit den Fröschen.
Wie ging diese ganze Entwicklung los.
Dort fahren wir jetzt hin und treffen ihn. Ich freu mich drauf und los geht es.
Lenny stürmt sofort aufgeregt los.
Jetzt aber geht es wirklich los mit unserer Lieblingsrubrik Ausgegraben.
rechten kleinen Finger geht's wieder los.
Endlich geht es richtig los.
Ça commence enfin vraiment.
Es geht damit los, dass wir Farbe mischen müssen.
Cela commence par le fait que nous devons mélanger la peinture.
Anfang nächsten Jahres geht's wieder los?
Vous recommencez au début de l'année prochaine ?
Und nun legen wir los.
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Avant que tout ne commence réellement, elle doit ramasser et mettre en selle sa remorque.
Und dann geht das Warten wieder von vorne los.
Und da treffe ich jetzt den Phillip. Los geht's.
Oh je ich muss sofort los!
Einfach Postleitzahl eingeben und los geht's!
Entrez simplement votre code postal et vous êtes prêt à partir !
Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.
Und ganz rüber bis im Gegenhang. Okay, geht los.
Dann haben wir halt zusammen trainiert, und so ging's los.
Wenn der Park seine Tore schließt, geht die Show erst richtig los.
Ich würde sagen, es geht los, und deswegen schalten wir direkt rein.
Im nächsten Video legen wir dann endlich mit der SQL Praxis los.
Also los: Es heißt doch immer "Morgenstund hat Gold im Mund".
Keine Stunde später geht es los.
Ich bin gespannt. Und dann geht's endlich los.
Je suis enthousiaste. Et puis ça commence enfin.
Also schnapp dir deine Bürste und los gehts.
Alors prends ton pinceau et c'est parti.
Dann geht es für die Eltern Sacha und Brigitte Kunz endlich los.
C'est alors que les parents Sacha et Brigitte Kunz s'en vont enfin.
Bei Rückenwind fliegen sie am liebsten los.
Du musst gar nicht gleich gucken, du legst jetzt los.
Strom??“ Anschließen und los - geht schon mal nicht.
Pouvoir ? « Branchez-le et c'est parti, il ne fonctionne tout simplement pas.
Auf die Plätze, fertig und los geht's!
Bei jedem Game Over geht es wieder von vorn los.
Unser Flugzeug ist startklar. Jetzt geht's endlich los.
In zwei Stunden geht die Party los, macht das sauber.
La fête commence dans deux heures, nettoyez tout.
Wir warten auf die Ankunft von Bonnytrashs Freund und dann geht's los.
Nous attendons l'arrivée de l'ami de Bonnytrash et c'est parti.
Frage nach einem Problem oder einer Situation.
Poser une question sur un problème ou une situation.
Man fragt, was passiert ist, was das Problem ist oder was die Situation ist.
Kannst du sagen, was gerade los war?
Peux-tu me dire ce qui vient de se passer ?
Die Menschen hatten Angst zu kommen, weil sie nicht wussten, was los war.
Les gens avaient peur de venir parce qu'ils ne savaient pas ce qui se passait.
Und dann wundern wir uns: Was ich da eigentlich los?
Was ist denn los, Corazon? Willst du dich nicht messen las?
Es ist für uns so atemberaubend, was auf unserer Anlage los ist.
Ce qui se passe dans notre complexe est époustouflant pour nous.
Was glaubst du, was bei ihr los ist? - Angst vielleicht?
Que crois-tu qu'il se passe avec elle ? - Peut-être de l'anxiété ?
Haben Sie sie da noch mal gefragt, was los war?
Und was ist eigentlich mit dem Hals von diesem Typen los?
Was ist los? Ich stecke im Sand fest.
Oh nein, was ist los? Die Kinder sind enttäuscht...
Oh non, quoi de neuf ? Les enfants sont déçus...
Nom
Viel los sein, viel passieren.
Beaucoup de choses se passent, beaucoup d'activité.
Es passiert viel, es gibt viel Aktivität oder Aufregung.
Es war sehr viel los wegen der Aufklärung der Geschehnisse.
Da war die Hölle los, und auf einmal war er weg.
Bei uns war immer los.
Da war richtig was los, da waren viele dankbar.
Im "Hula Hula" ist zurzeit kaum etwas los.
Vor dem Eingang ist die Hölle los.
Scheint schon viel los zu sein, obwohl noch gar kein Schiff da ist.
Es wird niemals irgendwo nichts los sein.
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Quand on voit quelque chose comme ça, le cinéma principal commence tout de suite, n'est-ce pas ?
Was bedeutet, auf meinem Account ist unglaublich viel los.
Und ab 60 aufwärts geht es richtig los.
S: In Berchtesgaden war jetzt super wenig los.
Das ist nämlich brachial was in deinen Keller los ist.