Adjectiv
Nicht mehr befestigt oder verbunden.
Nu este fixat sau atașat.
Etwas ist nicht mehr an etwas anderem befestigt oder verbunden. Es ist frei und kann sich bewegen.
Den wirst du nicht mehr los. - Können Sie sich in der Runde ...
Wenn er sich das aneignet, wird er diese Gewohnheit nicht mehr los.
Franziska Giffey ist dann das Amt wieder los, das sie 1,5 Jahre innehatte.
Franziska Giffey a renunțat apoi la funcția pe care a deținut-o timp de 1,5 ani.
Der späte Vater lässt seine Tochter los.
Dann lass komplett los.
Vor allem der Tod von Peter Parker lässt ihn nicht los.
Dieser Gedanke von den Kindern ließ mich nicht mehr los.
Der Fall lässt ihn bis heute nicht los, obwohl er schon lange zurückliegt.
Du kommst einfach nicht davon los?
Pur și simplu nu poți scăpa de ea?
Auch den Polizisten Hartmut Schremmer lässt der Fall bis heute nicht los.
Adverb
Beginnen oder starten.
A începe sau a porni.
Etwas beginnt, startet oder wird in Gang gesetzt.
Legen wir direkt los: Wie stark sieht sich China im Konflikt mit den USA?
Es geht gleich mit Volldampf los.
Tja, und wenn dich dann der Pilz erst mal erwischt hat, geht es auch schon los.
Dann geht es langsam los in die Richtung.
Und in diesem Sinne würde ich sagen, legen wir mit der heutigen Theorie los!
Na dann, los geht's, Julian. Dein Abenteuer beginnt.
Ei bine, hai să mergem, Julian. Aventura ta începe.
Toi, toi, toi, es geht los für dich.
Dann früh aufgestanden und dann geht es los, einfach durch.
Also, Steigeisen anschnallen und los geht's.
Așa că strângeți crampoane și hai să mergem.
Und los geht's, den Berg hoch.
Și du-te, urcă pe deal.
Jetzt geht es plötzlich richtig los.
Nach einer kurzen Ansage und Warm-Up, geht's los.
După un scurt anunț și încălzire, este timpul să mergem.
So, jetzt legen wir los mit der Geschichte von Freddy Krueger.
Jetzt geht es los, das ganze Ding muss heute fallen.
Iată-ne, totul trebuie să cadă astăzi.
Doch jetzt erstmal los – Holz sammeln.
Das nächste Verb, losgehen. Es geht los! Endlich gehen die Ferien los!
Los geht’s mit Platz 7 der beliebtesten TV Snacks Deutschlands.
Der AquaZoom L von GARDENA spritzt kerzengerade los.
Und die beginnt genau Jetzt Anschnallen Los gehts.
Și începe chiar acum Buckle up haideți să mergem.
Butter in den Topf, los geht's.
Verspätet laufen sie los, was Folgen haben wird.
Auf der anderen Seite der Grenze ging das Spiel von vorne los.
Los geht‘s: Bass aufdrehen, Handy aufladen und Kaffeetrinken.
Hai să mergem: porniți basul, încărcați telefonul mobil și beți cafea.
Ich auch. Los gehts.
Da die Gefechte immer näher rückten, fuhren sie in einer Feuerpause los.
Elf Uhr gehts los. Wir haben noch ein paar Minuten.
Aber auf jeden Fall legen wir dann richtig los.
Dar, în orice caz, atunci începem cu adevărat.
Das geht eigentlich schon los mit der Vibrationsfunktion vom DualShock.
Anfangen ist gut, aber es geht noch nicht so richtig los.
Este bine să începi, dar încă nu începe cu adevărat.
Und jetzt geht's los mit unserer allerersten Kandidatin.
Und mit diesem Schild hier geht's gleich mal los.
Aber los ging es so mit fünf, sechs, in der Vorschulzeit.
Doch damit geht die Arbeit erst richtig los.
Aber erst auf der anderen Seite der Mauer geht das wahre Abenteuer los.
Dar numai de cealaltă parte a zidului începe adevărata aventură.
Aber jetzt geht's wieder los. Wir freuen uns.
Dar iată-ne din nou. Suntem încântați.
Los geht's in Spanien, im Hafen von Cadiz.
Kathi, mach mal die Sirene an, wir fahren los.
Los geht's im Holiday Park in der Pfalz.
Los geht’s mit der Vorspeise, vom Chef persönlich zubereitet.
Wir legen los mit den Fröschen.
Wie ging diese ganze Entwicklung los.
Dort fahren wir jetzt hin und treffen ihn. Ich freu mich drauf und los geht es.
Lenny stürmt sofort aufgeregt los.
Jetzt aber geht es wirklich los mit unserer Lieblingsrubrik Ausgegraben.
rechten kleinen Finger geht's wieder los.
Endlich geht es richtig los.
În sfârșit începe cu adevărat.
Es geht damit los, dass wir Farbe mischen müssen.
Începe cu faptul că trebuie să amestecăm vopseaua.
Anfang nächsten Jahres geht's wieder los?
Să începem din nou la începutul anului viitor?
Und nun legen wir los.
Bevor es richtig los geht, muss sie ihren Auflieger abholen und aufsatteln.
Înainte de a începe cu adevărat, trebuie să-și ridice și să-și ridice remorca.
Und dann geht das Warten wieder von vorne los.
Und da treffe ich jetzt den Phillip. Los geht's.
Oh je ich muss sofort los!
Einfach Postleitzahl eingeben und los geht's!
Doar introduceți codul poștal și sunteți gata de plecare!
Er ist so der Macher, der hat in seinem Kopf den Plan und legt los.
Und ganz rüber bis im Gegenhang. Okay, geht los.
Dann haben wir halt zusammen trainiert, und so ging's los.
Wenn der Park seine Tore schließt, geht die Show erst richtig los.
Ich würde sagen, es geht los, und deswegen schalten wir direkt rein.
Im nächsten Video legen wir dann endlich mit der SQL Praxis los.
Also los: Es heißt doch immer "Morgenstund hat Gold im Mund".
Keine Stunde später geht es los.
Ich bin gespannt. Und dann geht's endlich los.
Sunt entuziasmat. Și apoi începe în cele din urmă.
Also schnapp dir deine Bürste und los gehts.
Așa că apucați peria și plecați.
Dann geht es für die Eltern Sacha und Brigitte Kunz endlich los.
Atunci părinții Sacha și Brigitte Kunz încep în sfârșit.
Bei Rückenwind fliegen sie am liebsten los.
Du musst gar nicht gleich gucken, du legst jetzt los.
Strom??“ Anschließen und los - geht schon mal nicht.
Putere?? „Conectați-l și plecați - pur și simplu nu funcționează.
Auf die Plätze, fertig und los geht's!
Bei jedem Game Over geht es wieder von vorn los.
Unser Flugzeug ist startklar. Jetzt geht's endlich los.
In zwei Stunden geht die Party los, macht das sauber.
Petrecerea începe în două ore, curățați-o.
Wir warten auf die Ankunft von Bonnytrashs Freund und dann geht's los.
Așteptăm să sosească prietenul lui Bonnytrash și plecăm.
Frage nach einem Problem oder einer Situation.
Întrebând despre o problemă sau o situație.
Man fragt, was passiert ist, was das Problem ist oder was die Situation ist.
Kannst du sagen, was gerade los war?
Poți să-mi spui ce tocmai s-a întâmplat?
Die Menschen hatten Angst zu kommen, weil sie nicht wussten, was los war.
Oamenilor le era frică să vină pentru că nu știau ce se întâmplă.
Und dann wundern wir uns: Was ich da eigentlich los?
Was ist denn los, Corazon? Willst du dich nicht messen las?
Es ist für uns so atemberaubend, was auf unserer Anlage los ist.
Este atât de uluitor pentru noi ceea ce se întâmplă în complexul nostru.
Was glaubst du, was bei ihr los ist? - Angst vielleicht?
Ce crezi că se întâmplă cu ea? - Anxietate poate?
Haben Sie sie da noch mal gefragt, was los war?
Und was ist eigentlich mit dem Hals von diesem Typen los?
Was ist los? Ich stecke im Sand fest.
Oh nein, was ist los? Die Kinder sind enttäuscht...
Oh, nu, ce este în neregulă? Copiii sunt dezamăgiți...
Substantiv
Viel los sein, viel passieren.
Se întâmplă multe, este multă activitate.
Es passiert viel, es gibt viel Aktivität oder Aufregung.
Es war sehr viel los wegen der Aufklärung der Geschehnisse.
Da war die Hölle los, und auf einmal war er weg.
Bei uns war immer los.
Da war richtig was los, da waren viele dankbar.
Im "Hula Hula" ist zurzeit kaum etwas los.
Vor dem Eingang ist die Hölle los.
Scheint schon viel los zu sein, obwohl noch gar kein Schiff da ist.
Es wird niemals irgendwo nichts los sein.
Wenn man so was sieht, geht sofort das Kopfkino los, oder?
Când vezi așa ceva, cinematograful principal începe imediat, nu-i așa?
Was bedeutet, auf meinem Account ist unglaublich viel los.
Und ab 60 aufwärts geht es richtig los.
S: In Berchtesgaden war jetzt super wenig los.
Das ist nämlich brachial was in deinen Keller los ist.