形容詞
Die Hälfte von etwas.
何かの半分。
Bezieht sich auf die Hälfte einer Sache, eines Objekts oder einer Menge. Es zeigt an, dass etwas in zwei gleiche Teile geteilt wurde oder dass es nur die Hälfte der ursprünglichen Größe, Menge oder Dauer hat.
In einer halben Stunde soll laut Hersteller die Masse zu Eis werden.
Das Glas ist in Faber-Texten nicht halb voll, sondern halb leer.
Ein halbes Dutzend Campingplätze zwischen Bad Honnef und Lohmar.
Halbe Flasche, eine Flasche Whisky oder Cognac.
Was denkst du? -Wie lange hast du das Auto schon? -Nicht lange - halbes Jahr!
Im Vergleich zum Golf ist der Audi im Fond eine halbe Nummer kleiner.
Halb und halb, bitte. Außen Rasen, innen Grand.
副詞
Nicht vollständig oder teilweise.
完全ではなく、部分的に。
Beschreibt etwas, das nicht vollständig oder nur teilweise vorhanden ist. Es kann sich auf unvollständige Aktionen, Eigenschaften oder Zustände beziehen.
Etliche hoffen auf eine halbwegs normale Wintersaison.
Die, die mich wirklich nerven sind die, die halb abwesend autofahren.
私を本当に困らせるのは、半分不在で運転する人たちです。
副詞
Nicht innerhalb, sondern draußen.
内側ではなく、外側。
Bezeichnet einen Ort oder Bereich, der sich nicht innerhalb eines bestimmten Raumes, einer Grenze oder eines Systems befindet.
Er hat permanent ihre Nähe gesucht, auch außerhalb des Dienstes.
Zeit, mal rauszugehen, Freunde zu haben außerhalb der Familie?
外に出て家族の外に友達を作る時間ですか?
Eine gigantische Säule steht etwas außerhalb der Stadt.
Die Nase kann auch außerhalb des Wassers liegen.
鼻が水から出ていることもあります。
Wobei ich außerhalb einer Vorbereitung nicht auf die Mengen achte.
Da habe ich nämlich die meiste Zeit auch außerhalb meines Körpers verbracht.
その時、私はほとんどの時間を自分の体の外で過ごしました。
Außerhalb Berlins kennen diesen Mann vielleicht nicht viele.
Die Menschen außerhalb der Anlagen profitieren fast gar nicht.
Und wie er jetzt im Leben außerhalb des Gefängnisses klarkommt.
そして、彼は今、刑務所外での生活にどう対処しているのか。
Die Flächen sind seit Jahren außerhalb der Produktion.
この地域は何年もの間生産されていません。
Ja, eigentlich war ich außerhalb der Norm.
Auf einmal war ich außerhalb von meinem Körper.
突然、私は体の外に出ました。
Außerhalb des Schreins probierte er so etwas nie.
彼は神社の外でそんなことをしたことは一度もありませんでした。
Über 100 Millionen Menschen nutzen WeChat außerhalb Chinas.
副詞
Nicht ganz, aber ausreichend.
完全ではないが、十分に。
Beschreibt etwas, das nicht perfekt oder vollständig ist, aber dennoch akzeptabel oder ausreichend. Es bedeutet, dass etwas in einem gewissen Grad vorhanden oder erreicht ist.
Etliche hoffen auf eine halbwegs normale Wintersaison.