der Anfang Nom

Apprenez à prononcer correctement et à utiliser "Anfang" en allemand

An·fang

/ˈanfaŋ/

Traduction "Anfang" de l'allemand au français:

début

French
Le terme "Anfang" se traduit par "début" en français. Il fait référence à la partie initiale ou au point de départ de quelque chose.
German
Der Begriff "Anfang" bezieht sich auf den Beginn oder den Startpunkt von etwas.

Anfang 🎬

Nom

Populäre

Der Punkt, an dem etwas beginnt.

Le point où quelque chose commence.

Der Anfang bezeichnet den Zeitpunkt, die Phase oder den Ort, an dem etwas beginnt oder entsteht. Es ist der erste Teil oder Moment von etwas, das sich dann weiterentwickelt, fortsetzt oder mehrere Teile hat.

Example use

  • am Anfang
  • von Anfang an
  • Anfang der
  • Anfang des Jahres
  • neuer Anfang

Synonyms

  • Start
  • Beginn
  • Auftakt

Antonyms

  • Ende
  • Schluss
  • Abschluss

Examples

    German

    Am Anfang nimmt sie ihre Probleme selbst kaum wahr.

    German

    Ähnlich der Mittwoch, nur anfangs Nebel.

    French

    Similaire à mercredi, mais brouillard au début.

    German

    Am Anfang wusste ja noch keiner: Was ist das?

    French

    Au début, personne ne savait : qu'est-ce que c'est ?

    German

    Ehrlich gesagt, haben wir am Anfang nicht sehr daran geglaubt.

    French

    Honnêtement, nous n'y croyions pas vraiment au début.

    German

    Das war, das fand ich am Anfang auf jeden Fall das Schlimmste.

    French

    C'est vrai, je pensais vraiment que c'était le pire au début.

    German

    Der Sender wurde Anfang März von Behörden gesperrt.

    German

    Am Anfang wusste ich nicht, wie ich damit umgehen sollte.

    German

    Doch der Anfang vom Ende begann während seiner Regentschaft.

    French

    Mais le début de la fin a commencé pendant son règne.

    German

    Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.

    French

    Ici, tout fonctionne comme d'habitude jusqu'au début du mois de mars.

    German

    Doch jetzt, Anfang März, liegt das Baby schwer krank im Kinderspital Luzern.

    French

    Mais maintenant, début mars, le bébé est gravement malade à l'hôpital pour enfants de Lucerne.

    German

    Am Anfang ist man auch mit dem Auto gar nicht hier reingekommen.

    German

    Hintergrund ist seine Rolle beim Sturm auf das Kapitol Anfang 2021.

    German

    Das ist am Anfang bisschen ungewohnt, aber es ist in keinem Fall schlimm.

    French

    C'est un peu inhabituel au début, mais ce n'est certainement pas une mauvaise chose.

    German

    Anfangs konnte Oliver seine Kinder aus der 1. Ehe noch regelmäßig sehen.

    French

    Au début, Oliver a pu voir régulièrement ses enfants issus de son premier mariage.

    German

    Am Anfang war es eher die Maschine und dann war es immer mehr ich.

    French

    Au début, c'était plutôt la machine, puis c'était de plus en plus moi.

    German

    Den Anfang habe ich nicht mitbekommen, nur den Unfall selber.

    German

    Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.

    German

    Mein Leben am Anfang für dieses junge Mädchen war ein Chaos.

    German

    Also am Anfang ist sie mir noch in ihrer schwachen Hülle erschienen.

    German

    Am Anfang, wo wir zusammen waren, habe ich viel Hate über Instagram bekommen.

    French

    Au début, quand nous étions ensemble, j'ai eu beaucoup de haine à propos d'Instagram.

    German

    Es sind nur noch wenige Wochen bis zum Winteranfang.

    German

    Kinder sind immer viel Arbeit am Anfang.

    French

    Les enfants demandent toujours beaucoup de travail au début.

    German

    Das war wirklich ein tolles Rennen für den Anfang des Parts.

    German

    Am Anfang war echt schwierig, einen Job zu finden, von dem man leben kann.

    French

    Au début, il était très difficile de trouver un travail permettant de gagner sa vie.

    German

    Am Anfang hab ich gedacht, sie hilft mir.

    French

    Au début, j'ai pensé qu'elle pourrait m'aider.

    German

    Am Anfang ist immer dunkel Ok und was passiert jetzt?

    French

    Il fait toujours nuit au début Ok et que se passe-t-il maintenant ?

    German

    Janines Eltern sind mittlerweile Anfang 60.

    German

    Am Anfang hat sie überhaupt gar nichts von ihm erzählt.

    French

    Au début, elle n'a rien dit du tout à son sujet.

    German

    Die Welt der Azteken war am Anfang noch ganz archaisch.

    German

    Eigentlich regelmäßig, auf alle Fälle am Anfang jeder festen Beziehung.

    French

    Régulièrement en fait, certainement au début de chaque relation engagée.

    German

    Am Anfang hat's gedauert, bis ich das regelmäßig hatte.

    French

    Au début, il m'a fallu un certain temps pour en avoir régulièrement.

    German

    Das hat mir vor allem am Anfang auch oft zugesetzt.

    French

    Cela m'a souvent dérangé, surtout au début.

    German

    Am Anfang ist das noch recht übersichtlich.

    German

    Am Anfang stand viel einfach nichts tun.

    French

    Au début, il y avait beaucoup de choses à ne rien faire.

    German

    Ich glaube, das war der Anfang vom Ende der ganzen weiteren Entwicklung.

    German

    Trotzdem ist die Pille anfangs ein tabuisiertes Verhütungsmittel.

    German

    Der Vertrag enthält gleich am Anfang eine Satzung für den Völkerbund.

    French

    Le Traité contient un statut pour la Société des Nations dès le départ.

    German

    Manuela kennt das Viertel im Wesentlichen schon von Anfang an.

    German

    Ich kam eines Morgens, das war Anfang November 1986, zur Arbeit.

    French

    Je suis arrivée au travail un matin au début du mois de novembre 1986.

    German

    Die Garden stammen aus der Anfangszeit der Mainzer Fastnacht.

    German

    Aber um das zu erklären, müssen wir an den Anfang unserer Recherche gehen.

    German

    Anfang der 60er teilten die Brüder das Unternehmen.

    French

    Au début des années 1960, les frères ont scindé l'entreprise.

    German

    Sie sagten, die Kinder fanden das erst mal gut, waren am Anfang vier und sechs.

    German

    Doch damals gaben sich die Taliban anfangs auch anders.

    • Der Anfang des Buches war spannend.
    • Am Anfang des Films war ich noch etwas verwirrt.
    • Sie stand am Anfang ihrer Karriere.

anfangen 🏃‍♀

Verbe

Populäre

Etwas beginnen oder starten.

Commencer ou démarrer quelque chose.

Anfangen bedeutet, mit einer Tätigkeit, einem Prozess oder etwas Neuem zu beginnen. Es ist der erste Schritt oder die erste Aktion, die man unternimmt, um etwas zu tun.

Example use

  • etwas anfangen
  • mit etwas anfangen
  • anfangen zu
  • anfangen zu lernen
  • anfangen zu arbeiten

Synonyms

  • beginnen
  • starten
  • loslegen
  • einleiten

Antonyms

  • aufhören
  • beenden
  • stoppen

Examples

    German

    Sondern ich möchte einfach noch mal neu anfangen.

    French

    Au lieu de cela, je veux juste recommencer à zéro.

    German

    Man würde anfangen zu schauen, wo sie hinkönnen.

    French

    Vous commenceriez à voir où ils pourraient aller.

    German

    Hauptsache ist, dass das Kleine endlich zu saugen anfängt.

    French

    L'essentiel est que le petit commence enfin à sucer.

    German

    Und den Anfang macht "Dragon Ball FighterZ".

    German

    Trotzdem würde nicht jeder diesen Neuanfang machen.

    French

    Pourtant, tout le monde ne prendrait pas ce nouveau départ.

    German

    Allerdings ist diese Zeitangabe für Anfänger völlig irrelevant.

    French

    Cependant, cette période n'a aucune importance pour les débutants.

    German

    Wann oder warum hat das denn bei dir anfangen?

    German

    Wir gehen aus der Nachtarbeit raus, dass alle um sechs Uhr anfangen können.

    French

    Nous quittons le travail de nuit pour que tout le monde puisse commencer à six heures.

    German

    Ich bin auf die Knie gegangen und ich wollte eigentlich anfangen zu meditieren.

    French

    Je me suis agenouillée et je voulais vraiment commencer à méditer.

    German

    Mit Fräulein Kelch spielen, dürft ihr aber trotzdem von Anfang an.

    French

    Mais vous pouvez toujours jouer avec Fräulein Kelch dès le départ.

    German

    Du könntest bei mir im Reisebüro anfangen.

    German

    Ich werde jetzt anfangen das Buch zu lesen und gucke, ob das wirklich passiert.

    French

    Je vais commencer à lire le livre maintenant et voir si cela se produit vraiment.

    German

    Und auf jeden Fall, das was man anfängt auch zu Ende bringt.

    French

    Et dans tous les cas, ce que vous commencez met également fin.

    German

    Dort sich festsetzen und wieder anfangen zu wachsen.

    German

    Anfangen ist gut, aber es geht noch nicht so richtig los.

    French

    C'est bien de commencer, mais ce n'est pas encore vraiment le cas.

    German

    Das sage ich als jemand, der regelmäßig Spiele anfängt, ohne sie zu beenden.

    German

    Paula, elf Jahre, aus Köln macht den Anfang bei "krass nass!" 2022.

    German

    Wenn man mit dem Essen anfängt, merkt man, wie hungrig man ist. Mhm.

    German

    Und so gehst Du vor: Mach Dir am Anfang ne Skizze und miss alles genau aus.

    German

    Und das geht nur, wenn man sauber anfängt.

    French

    Et cela ne fonctionne que si vous commencez proprement.

    German

    Sie müssen anfangen zu sparen, Sie müssen sich Vermögenswerte beschaffen.

    French

    Vous devez commencer à épargner, vous devez lever des actifs.

    German

    Wenn ich anfange sicherheitshalber Vitamin D zu nehmen ...

    German

    Er hätte am 1.2. die Arbeitsstelle anfangen sollen.

    French

    Il aurait dû commencer à travailler sur la version 1.2.

    German

    Auf jeden Fall früh genug anfangen sich vorzubereiten.

    French

    Dans tous les cas, commencez à vous préparer suffisamment tôt.

    German

    In diesem Video zeige ich euch heute, wie ihr mit Hula Hoop anfangen könnt.

    French

    Dans cette vidéo d'aujourd'hui, je vais vous montrer comment démarrer avec le hula hoop.

    German

    Kehr dann den Boden nochmal gründlich bevor du anfängst.

    German

    Ich würde sagen, dass du, wenn du Lust hast, einfach damit anfangen solltest.

    French

    Je dirais que si tu en as envie, tu devrais juste commencer.

    German

    Wir sollten damit anfangen, ein Feuer zu machen.

    • Ich fange morgen mit dem neuen Job an.
    • Er fing an zu singen.
    • Sie fängt an zu lernen, Deutsch zu sprechen.