der Anfang Substantivo

Aprenda a pronunciar e a utilizar eficazmente "Anfang" em alemão

An·fang

/ˈanfaŋ/

Tradução "Anfang" do alemão para o português:

início

Portuguese
O termo "Anfang" traduz-se para "começo" em português. Refere-se à parte inicial ou ao ponto de partida de algo.
German
Der Begriff "Anfang" bezieht sich auf den Beginn oder den Startpunkt von etwas.

Anfang 🎬

Substantivo

Populäre

Der Punkt, an dem etwas beginnt.

O ponto em que algo começa.

Der Anfang bezeichnet den Zeitpunkt, die Phase oder den Ort, an dem etwas beginnt oder entsteht. Es ist der erste Teil oder Moment von etwas, das sich dann weiterentwickelt, fortsetzt oder mehrere Teile hat.

Example use

  • am Anfang
  • von Anfang an
  • Anfang der
  • Anfang des Jahres
  • neuer Anfang

Synonyms

  • Start
  • Beginn
  • Auftakt

Antonyms

  • Ende
  • Schluss
  • Abschluss

Examples

    German

    Am Anfang nimmt sie ihre Probleme selbst kaum wahr.

    German

    Ähnlich der Mittwoch, nur anfangs Nebel.

    Portuguese

    Semelhante à quarta-feira, mas com neblina no início.

    German

    Am Anfang wusste ja noch keiner: Was ist das?

    Portuguese

    No começo, ninguém sabia: o que é isso?

    German

    Ehrlich gesagt, haben wir am Anfang nicht sehr daran geglaubt.

    Portuguese

    Honestamente, nós realmente não acreditávamos nisso no começo.

    German

    Das war, das fand ich am Anfang auf jeden Fall das Schlimmste.

    Portuguese

    Isso foi, eu definitivamente achei que foi o pior no começo.

    German

    Der Sender wurde Anfang März von Behörden gesperrt.

    German

    Am Anfang wusste ich nicht, wie ich damit umgehen sollte.

    German

    Doch der Anfang vom Ende begann während seiner Regentschaft.

    Portuguese

    Mas o começo do fim começou durante seu reinado.

    German

    Bis Anfang März läuft hier alles wie immer.

    Portuguese

    Tudo está funcionando normalmente aqui até o início de março.

    German

    Doch jetzt, Anfang März, liegt das Baby schwer krank im Kinderspital Luzern.

    Portuguese

    Mas agora, no início de março, o bebê está gravemente doente no Hospital Infantil de Lucerna.

    German

    Am Anfang ist man auch mit dem Auto gar nicht hier reingekommen.

    German

    Hintergrund ist seine Rolle beim Sturm auf das Kapitol Anfang 2021.

    German

    Das ist am Anfang bisschen ungewohnt, aber es ist in keinem Fall schlimm.

    Portuguese

    É um pouco incomum no começo, mas definitivamente não é uma coisa ruim.

    German

    Anfangs konnte Oliver seine Kinder aus der 1. Ehe noch regelmäßig sehen.

    Portuguese

    No início, Oliver podia ver seus filhos do primeiro casamento regularmente.

    German

    Am Anfang war es eher die Maschine und dann war es immer mehr ich.

    Portuguese

    No começo, era mais a máquina e depois era cada vez mais eu.

    German

    Den Anfang habe ich nicht mitbekommen, nur den Unfall selber.

    German

    Wir betreten also Welt 5 und müssen direkt am Anfang eine Brücke reparieren.

    German

    Mein Leben am Anfang für dieses junge Mädchen war ein Chaos.

    German

    Also am Anfang ist sie mir noch in ihrer schwachen Hülle erschienen.

    German

    Am Anfang, wo wir zusammen waren, habe ich viel Hate über Instagram bekommen.

    Portuguese

    No começo, quando estávamos juntos, eu odiava muito o Instagram.

    German

    Es sind nur noch wenige Wochen bis zum Winteranfang.

    German

    Kinder sind immer viel Arbeit am Anfang.

    Portuguese

    As crianças sempre dão muito trabalho no começo.

    German

    Das war wirklich ein tolles Rennen für den Anfang des Parts.

    German

    Am Anfang war echt schwierig, einen Job zu finden, von dem man leben kann.

    Portuguese

    No começo, era muito difícil encontrar um emprego com o qual você pudesse ganhar a vida.

    German

    Am Anfang hab ich gedacht, sie hilft mir.

    Portuguese

    No começo, pensei que ela me ajudaria.

    German

    Am Anfang ist immer dunkel Ok und was passiert jetzt?

    Portuguese

    Está sempre escuro no começo. Ok, e o que acontece agora?

    German

    Janines Eltern sind mittlerweile Anfang 60.

    German

    Am Anfang hat sie überhaupt gar nichts von ihm erzählt.

    Portuguese

    No começo, ela não disse nada sobre ele.

    German

    Die Welt der Azteken war am Anfang noch ganz archaisch.

    German

    Eigentlich regelmäßig, auf alle Fälle am Anfang jeder festen Beziehung.

    Portuguese

    Regularmente, na verdade, definitivamente no início de cada relacionamento sério.

    German

    Am Anfang hat's gedauert, bis ich das regelmäßig hatte.

    Portuguese

    No começo, demorou um pouco até que eu o tivesse regularmente.

    German

    Das hat mir vor allem am Anfang auch oft zugesetzt.

    Portuguese

    Isso muitas vezes me incomodou, especialmente no começo.

    German

    Am Anfang ist das noch recht übersichtlich.

    German

    Am Anfang stand viel einfach nichts tun.

    Portuguese

    No começo, muitas pessoas simplesmente não faziam nada.

    German

    Ich glaube, das war der Anfang vom Ende der ganzen weiteren Entwicklung.

    German

    Trotzdem ist die Pille anfangs ein tabuisiertes Verhütungsmittel.

    German

    Der Vertrag enthält gleich am Anfang eine Satzung für den Völkerbund.

    Portuguese

    O Tratado contém um estatuto para a Liga das Nações logo no início.

    German

    Manuela kennt das Viertel im Wesentlichen schon von Anfang an.

    German

    Ich kam eines Morgens, das war Anfang November 1986, zur Arbeit.

    Portuguese

    Eu vim trabalhar certa manhã, no início de novembro de 1986.

    German

    Die Garden stammen aus der Anfangszeit der Mainzer Fastnacht.

    German

    Aber um das zu erklären, müssen wir an den Anfang unserer Recherche gehen.

    German

    Anfang der 60er teilten die Brüder das Unternehmen.

    Portuguese

    No início da década de 1960, os irmãos dividiram a empresa.

    German

    Sie sagten, die Kinder fanden das erst mal gut, waren am Anfang vier und sechs.

    German

    Doch damals gaben sich die Taliban anfangs auch anders.

    • Der Anfang des Buches war spannend.
    • Am Anfang des Films war ich noch etwas verwirrt.
    • Sie stand am Anfang ihrer Karriere.

anfangen 🏃‍♀

Verbo

Populäre

Etwas beginnen oder starten.

Começar ou iniciar algo.

Anfangen bedeutet, mit einer Tätigkeit, einem Prozess oder etwas Neuem zu beginnen. Es ist der erste Schritt oder die erste Aktion, die man unternimmt, um etwas zu tun.

Example use

  • etwas anfangen
  • mit etwas anfangen
  • anfangen zu
  • anfangen zu lernen
  • anfangen zu arbeiten

Synonyms

  • beginnen
  • starten
  • loslegen
  • einleiten

Antonyms

  • aufhören
  • beenden
  • stoppen

Examples

    German

    Sondern ich möchte einfach noch mal neu anfangen.

    Portuguese

    Em vez disso, eu só quero começar de novo.

    German

    Man würde anfangen zu schauen, wo sie hinkönnen.

    Portuguese

    Você começaria a ver aonde eles poderiam ir.

    German

    Hauptsache ist, dass das Kleine endlich zu saugen anfängt.

    Portuguese

    O principal é que o pequeno finalmente comece a chupar.

    German

    Und den Anfang macht "Dragon Ball FighterZ".

    German

    Trotzdem würde nicht jeder diesen Neuanfang machen.

    Portuguese

    Ainda assim, nem todo mundo faria esse novo começo.

    German

    Allerdings ist diese Zeitangabe für Anfänger völlig irrelevant.

    Portuguese

    No entanto, esse tempo é completamente irrelevante para iniciantes.

    German

    Wann oder warum hat das denn bei dir anfangen?

    German

    Wir gehen aus der Nachtarbeit raus, dass alle um sechs Uhr anfangen können.

    Portuguese

    Estamos saindo do trabalho noturno para que todos possam começar às seis horas.

    German

    Ich bin auf die Knie gegangen und ich wollte eigentlich anfangen zu meditieren.

    Portuguese

    Eu fiquei de joelhos e realmente queria começar a meditar.

    German

    Mit Fräulein Kelch spielen, dürft ihr aber trotzdem von Anfang an.

    Portuguese

    Mas você ainda pode jogar com Fräulein Kelch desde o início.

    German

    Du könntest bei mir im Reisebüro anfangen.

    German

    Ich werde jetzt anfangen das Buch zu lesen und gucke, ob das wirklich passiert.

    Portuguese

    Vou começar a ler o livro agora e ver se isso realmente acontece.

    German

    Und auf jeden Fall, das was man anfängt auch zu Ende bringt.

    Portuguese

    E, de qualquer forma, o que você começa também termina.

    German

    Dort sich festsetzen und wieder anfangen zu wachsen.

    German

    Anfangen ist gut, aber es geht noch nicht so richtig los.

    Portuguese

    É bom começar, mas ainda não está começando.

    German

    Das sage ich als jemand, der regelmäßig Spiele anfängt, ohne sie zu beenden.

    German

    Paula, elf Jahre, aus Köln macht den Anfang bei "krass nass!" 2022.

    German

    Wenn man mit dem Essen anfängt, merkt man, wie hungrig man ist. Mhm.

    German

    Und so gehst Du vor: Mach Dir am Anfang ne Skizze und miss alles genau aus.

    German

    Und das geht nur, wenn man sauber anfängt.

    Portuguese

    E isso só funciona se você começar de forma limpa.

    German

    Sie müssen anfangen zu sparen, Sie müssen sich Vermögenswerte beschaffen.

    Portuguese

    Você precisa começar a economizar, você precisa levantar ativos.

    German

    Wenn ich anfange sicherheitshalber Vitamin D zu nehmen ...

    German

    Er hätte am 1.2. die Arbeitsstelle anfangen sollen.

    Portuguese

    Ele deveria ter começado a trabalhar no 1.2.

    German

    Auf jeden Fall früh genug anfangen sich vorzubereiten.

    Portuguese

    De qualquer forma, comece a se preparar cedo o suficiente.

    German

    In diesem Video zeige ich euch heute, wie ihr mit Hula Hoop anfangen könnt.

    Portuguese

    Neste vídeo de hoje, mostrarei como começar com o bambolê.

    German

    Kehr dann den Boden nochmal gründlich bevor du anfängst.

    German

    Ich würde sagen, dass du, wenn du Lust hast, einfach damit anfangen solltest.

    Portuguese

    Eu diria que se você quiser, você deve começar.

    German

    Wir sollten damit anfangen, ein Feuer zu machen.

    • Ich fange morgen mit dem neuen Job an.
    • Er fing an zu singen.
    • Sie fängt an zu lernen, Deutsch zu sprechen.